Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

j'ai bien peur que oui

  • 1 afraid

    afraid [ə'freɪd]
    to be afraid avoir peur;
    don't be afraid n'ayez pas peur, ne craignez rien;
    to make sb afraid faire peur à qn;
    to be afraid of sb/sth avoir peur de qn/qch;
    she is afraid of the dark elle a peur du noir;
    there's nothing to be afraid of il n'y a rien à craindre;
    she was afraid (that) the dog would or might bite her elle avait peur ou elle craignait que le chien (ne) la morde;
    he is afraid for his life il craint pour sa vie;
    she was afraid for her daughter elle avait peur pour sa fille
    (b) (indicating reluctance, hesitation, worry)
    to be afraid that… avoir peur ou craindre que + subjunctive…;
    he isn't afraid of work le travail ne lui fait pas peur;
    don't be afraid to speak or of speaking your mind n'ayez pas peur de dire ce que vous pensez;
    I'm afraid (that) I'll say the wrong thing je crains ou j'ai peur de ne pas dire ce qu'il faut;
    I was afraid that might happen c'est bien ce que je craignais qu'il arrive;
    that's (exactly) what I was afraid of! c'est bien ce que je craignais!;
    he was afraid to open his mouth il n'osait pas dire un mot
    I'm afraid I won't be able to come je regrette ou je suis désolé de ne pouvoir venir;
    I'm afraid I can't help you je regrette ou je suis désolé, mais je ne peux pas vous aider;
    I'm afraid I cannot grant your request je regrette de ne pas pouvoir accéder à votre requête;
    I can't help you, I'm afraid je suis désolé, je crois que je ne peux rien faire pour vous;
    I'm afraid to say... j'ai le regret de dire...;
    I'm afraid so j'ai bien peur que oui, j'en ai bien peur;
    I'm afraid not j'ai bien peur que non, j'en ai bien peur
    ✾ Play 'Who's Afraid of Virginia Woolf?' Nichols, Albee 'Qui a peur de Virginia Woolf?'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > afraid

  • 2 so

    so
    A adv
    1 ( so very) si, tellement ; so stupid/quickly si or tellement stupide/vite ; he's so fat he can't get in il est tellement or si gros qu'il ne peut pas rentrer ; so thin/tall etc that si or tellement maigre/grand etc que ; what's so funny? qu'est-ce qu'il y a de si drôle? ; not so thin/tall as pas aussi maigre/grand que [person] ; he's not so stern a father as yours ce n'est pas un père aussi sévère que le tien ; not so good a plumber pas un aussi bon plombier ; not nearly so expensive as your pen pas du tout aussi cher que ton stylo ; I'm not feeling so good je ne me sens pas très bien ; ⇒ as ;
    2 littér ( also so much) tellement ; she loved him/worries so elle l'aimait/s'inquiète tellement ;
    3 ( to limited extent) we can only work so fast and no faster nous ne pouvons vraiment pas travailler plus vite ; you can only do so much (and no more) tu ne peux rien faire de plus ;
    4 ( in such a way) so arranged/worded that organisé/rédigé d'une telle façon que ; walk so marchez comme ça ; and so on and so forth et ainsi de suite ; just as X is equal to Y, so A is equal to B soit X égale Y, A égale B ; just as you need him, so he needs you tout comme tu as besoin de lui, il a besoin de toi ; just as in the 19th century, so today tout comme au XIXe siècle, aujourd'hui ; so be it! soit! ; she likes everything to be just so elle aime que les choses soient parfaitement en ordre ;
    5 ( for that reason) so it was that c'est ainsi que ; she was young and so lacked experience elle était jeune et donc sans expérience ; she was tired and so went to bed elle était fatiguée donc elle est allée se coucher ;
    6 ( true) is that so? c'est vrai? ; if (that's) so si c'est vrai or le cas ;
    7 ( also) aussi ; so is she/do I etc elle/moi etc aussi ; if they accept so do I s'ils acceptent, j'accepte aussi ;
    8 ( thereabouts) environ ; 20 or so environ 20 ; a year or so ago il y a environ un an ;
    9 ( as introductory remark) so there you are te voilà donc ; so that's the reason voilà donc pourquoi ; so you're going are you? alors tu y vas? ;
    10 ( avoiding repetition) he's conscientious, perhaps too much so il est consciencieux, peut-être même trop ; he's the owner or so he claims c'est le propriétaire du moins c'est ce qu'il prétend ; he dived and as he did so… il a plongé et en le faisant… ; he opened the drawer and while he was so occupied… il a ouvert le tiroir et pendant qu'il était en train de le faire… ; perhaps so c'est possible ; I believe so je crois ; so I believe c'est ce que je crois ; I'm afraid so j'ai bien peur que oui or si ; so it would appear c'est ce qu'il semble ; so to speak si je puis dire ; I told you so je te l'avais bien dit ; so I see je le vois bien ; I think/don't think so je pense/ne pense pas ; who says so? qui dit ça? ; he said so c'est ce qu'il a dit ; we hope so nous espérons bien ; only more so mais encore plus ; the question is unsettled and will remain so la question n'est pas résolue et ne le sera pas ;
    11 sout ( referring forward or back) yes if you so wish oui si vous le voulez ; if you so wish you may… si vous le souhaitez, vous pouvez… ;
    12 ( reinforcing a statement) ‘I thought you liked it?’-‘so I do’ ‘je croyais que ça te plaisait’-‘mais ça me plaît’ ; ‘it's broken’-‘so it is’ ‘c'est cassé’-‘je le vois bien!’ ; ‘I'd like to go to the ball’-‘so you shall’ ‘j'aimerais aller au bal’-‘tu iras’ ; ‘I'm sorry’-‘so you should be’ ‘je suis désolé’-‘j'espère bien’ ; it just so happens that il se trouve justement que ;
    13 ( refuting a statement) ‘he didn't hit you’-‘he did so!’ ‘il ne t'a pas frappé?’-‘si, il m'a frappé’ ; I can so make waffles si, je sais faire les gaufres ;
    14 ( as casual response) et alors ; ‘I'm leaving’-‘so?’ ‘je m'en vais’-‘et alors?’ ; so why worry! et alors, il n'y pas de quoi t'en faire!
    1 ( in such a way that) de façon à ce que (+ subj) ; she wrote the instructions so that they'd be easily understood elle a rédigé les instructions de façon à ce qu'elles soient faciles à comprendre ;
    2 ( in order that) pour que ; she fixed the party for 8 so that he could come elle a prévu la soirée pour 8 heures pour qu'il puisse venir ; be quiet so I can work tais-toi que je puisse travailler.
    C so as conj phr pour ; so as to attract attention/not to disturb people pour attirer l'attention/ne pas déranger les gens.
    1 ( also so many) ( such large quantity) tant de [sugar, friends] ; so much of her life une si grande partie de sa vie ; so many of her friends un si grand nombre de ses amis ; so much of the information une large partie des renseignements ; ⇒ ever ;
    2 ( also so many) ( in comparisons) to behave like so many schoolgirls se conduire comme des écolières ; tossed like so much flotsam balloté comme des épaves flottantes ;
    3 ( also so many) ( limited amount) I can only make so much bread ou so many loaves je ne peux pas faire plus de pains ; I can pay so much je peux payer tant ; there's only so much you can take il y a des limites à ce qu'on peut supporter ;
    4 ( to such an extent) tellement ; so much worse tellement pire ; to like/hate sth so much that aimer/détester qch tellement que ; she worries so much elle s'inquiète tellement ; he was so much like his sister il ressemblait tellement à sa sœur ; so much so that à un tel point que ; thank you so much merci beaucoup ;
    5 ( in contrasts) not so much X as Y moins X que Y ; it wasn't so much shocking as depressing c'était moins choquant que déprimant ; it doesn't annoy me so much as surprise me ça m'agace moins que ça ne me surprend ; ⇒ much.
    E so much as adv phr ( even) même ; he never so much as apologized il ne s'est même pas excusé ; ⇒ without.
    1 ( having finished with) so much for that problem, now for… assez parlé de ce problème, parlons maintenant de… ;
    2 ( used disparagingly) so much for equality/liberalism bonjour l'égalité/le libéralisme ; so much for saying you'd help c'était bien la peine de dire que tu aiderais.
    so long ! ( goodbye) à bientôt! ; so much the better/the worse tant mieux/pis ; so so comme ci comme ça ; so there! d'abord! ; I did it first, so there! c'est moi qui l'ai fait le premier, d'abord!

    Big English-French dictionary > so

  • 3 so

    so [səʊ]
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
       a. (degree = to such an extent) si
    so easy/quickly si facile/rapidement
    is it really so tiring? est-ce vraiment si fatigant ?
    do you really need so long? vous faut-il vraiment autant de temps ?
    so... (that) si... que
       b. ( = very, to a great extent) tellement
    Elizabeth, who so loved France Elizabeth, qui aimait tant la France
       c. (unspecified amount) how tall is he? -- oh, about so tall (accompanied by gesture) quelle taille fait-il ? -- oh, à peu près comme ça
       d. ( = thus, in this way) ainsi
    so it was that... c'est ainsi que...
    it so happened that... il s'est trouvé que...
    how long will it take? -- a week or so combien de temps cela va-t-il prendre ? -- une semaine environ
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► Note that pour que is followed by the subjunctive.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
       f. (used as substitute for phrase, word) so I believe c'est ce que je crois
    is that so? ah bon !
    if that is so... s'il en est ainsi...
    I told you so! je te l'avais bien dit !
    so it seems! apparemment !
    he said they would be there and so they were il a dit qu'ils seraient là, et en effet ils y étaient
    so do I!
    so have I!
    so am I! moi aussi !
    if you do that so will I si tu fais ça, j'en ferai autant
    it's raining -- so it is! il pleut -- en effet !
    I didn't say that! -- you did so! (inf) je n'ai pas dit ça ! -- mais si, tu l'as dit !
    so long! (inf) salut ! (inf)
    I'm not going, so there! je n'y vais pas, là !
       a. ( = therefore) donc
    he was late, so he missed the train il est arrivé en retard et a donc manqué le train
    the roads are busy so be careful il y a beaucoup de circulation, alors fais bien attention
       b. (exclamatory) so there he is! le voilà donc !
    so you're selling it? alors vous le vendez ?
    so he's come at last! il est donc enfin arrivé !
    and so you see... alors comme vous voyez...
    so what? (inf) et alors ? (inf)
    (plural so-and-sos)
    Mr/Mrs So-and-so Monsieur/Madame Untel
    * * *
    [səʊ] 1.
    1) ( so very) si, tellement

    not so (colloq) thin as — pas aussi maigre que

    I'm not feeling so good — (colloq) je ne me sens pas très bien

    just as in the 19th century, so today — tout comme au XIXe siècle, aujourd'hui

    5) ( true)
    6) ( also) aussi

    if they accept so do I — s'ils acceptent, j'accepte aussi

    7) (colloq) ( thereabouts) environ

    he's conscientious, perhaps too much so — il est consciencieux, peut-être même trop

    he dived and as he did so... — il a plongé et en le faisant...

    if you so wish you may... — si vous le souhaitez, vous pouvez...

    ‘I thought you liked it?’ - ‘so I do’ — ‘je croyais que ça te plaisait’ - ‘mais ça me plaît’

    ‘it's broken’ - ‘so it is’ — ‘c'est cassé’ - ‘je le vois bien!’

    ‘I'm sorry’ - ‘so you should be’ — ‘je suis désolé’ - ‘j'espère bien’

    12) (colloq) ( refuting a statement)

    ‘he didn't hit you’ - ‘he did so!’ — ‘il ne t'a pas frappé?’ - ‘si, il m'a frappé’

    I can so make waffles — si, je sais faire les gaufres

    13) (colloq) ( as casual response) et alors

    ‘I'm leaving’ - ‘so?’ — ‘je m'en vais’ - ‘et alors?’

    so why worry! — et alors, il n'y pas de quoi t'en faire!

    2.
    so (that) conjunctional phrase
    1) ( in such a way that) de façon à ce que

    she wrote the instructions so that they'd be easily understood — elle a rédigé les instructions de façon à ce qu'elles soient faciles à comprendre

    2) ( in order that) pour que
    3.
    so as conjunctional phrase pour
    4.
    so much adverbial phrase, pronominal phrase
    1) (also so many) ( such large quantity) tant de
    2) (also so many) ( limited amount)
    3) ( to such an extent) tellement
    5.
    so much as adverbial phrase ( even) même
    6.
    so much for prepositional phrase

    so much for that problem, now for... — assez parlé de ce problème, parlons maintenant de...

    2) (colloq) ( used disparagingly)
    7.
    so long as (colloq) conjunctional phrase long
    ••

    so long! — (colloq) à bientôt!

    English-French dictionary > so

  • 4 fear

    A n
    1 (dread, fright) peur f ; fear of death peur de la mort ; I couldn't move for ou from fear j'étais paralysé par la peur ; he accepted out of fear c'est la peur qui l'a fait accepter ; have no fear! littér ou hum n'ayez pas peur! ; to live in fear vivre dans la peur ; to live ou go in fear of one's life craindre pour sa vie ; he lives in fear of being found out ou that he will be found out il vit dans la crainte perpétuelle d'être découvert ; for fear of doing de peur de faire ; for fear that de peur que (+ subj) ; I kept quiet for fear of waking them/that they would wake up j'ai fait le moins de bruit possible de peur de les réveiller/de peur qu'ils (ne) se réveillent ; for fear of death/punishment de peur de mourir/d'être puni ; to have no fear of sth ne pas avoir peur de qch ; to have no fear that ne pas avoir peur que (+ subj) ; fear of God crainte f de Dieu ; the news struck fear into his heart littér la nouvelle l'a rempli d'effroi ;
    2 (worry, apprehension) crainte f (for pour) ; their fears for their son/the future leurs craintes pour leur fils/pour l'avenir ; my fears proved groundless mes craintes se sont révélées injustifiées ; my worst fears were confirmed (when…) mes pires craintes se sont trouvées confirmées (quand…) ; my fears about the company collapsing ou that the company would collapse mes craintes que la société (ne) fasse faillite ; fears are growing for sb on craint de plus en plus pour qn ; fears are growing that his life may be in danger on craint de plus en plus que sa vie (ne) soit en danger ; (grave) fears have arisen that on craint (fort) que ; I told him my fears that je lui ai dit que je craignais que (+ subj) ; the future/the operation holds no fears for her elle n'a pas peur de l'avenir/de l'opération ;
    3 ( possibility) there's not much fear of sb('s) doing il n'y a guère de danger que qn fasse ; there's no fear of him ou his being late il n'y a pas de danger qu'il soit en retard ; there's no fear of that happening il n'y a pas de danger que cela arrive ; no fear! sûrement pas!
    B vtr
    1 ( be afraid of) craindre ; to fear to do craindre de faire ; experts fear a crisis if the situation continues to worsen les experts craignent une crise si la situation continue à empirer ; to fear that craindre que (+ subj) ; she feared that her proposals might not be accepted elle craignait que ses propositions ne soient pas acceptées ; I fear (that) she may be dead j'ai (bien) peur or je crains qu'elle (ne) soit morte ; it is feared (that) on craint que (+ subj) ; it is feared (that) the recession may get worse on craint que la récession empire or n'empire ; the substance is feared to cause cancer on craint que la substance ne provoque le cancer ; 20 people are feared to have died ou are feared dead in the accident on craint que 20 personnes ne soient mortes dans l'accident ; a ruler who was greatly feared un chef qui inspirait la crainte ; she's a woman to be feared c'est une femme redoutable ; to fear the worst craindre le pire, s'attendre au pire ;
    2 ( think) I fear not je crains (bien) que non ; I fear so ( to positive question) je crains bien que oui ; ( to negative question) j'ai bien peur que si ; I fear I'm late/it's raining j'ai bien peur d'être en retard/qu'il (ne) pleuve.
    C vi to fear for sth/sb craindre pour qch/qn ; I fear for her safety/life je crains pour sa sécurité/vie ; never fear! ne craignez rien, n'ayez crainte!
    without fear or favour de façon impartiale ; in fear and trembling tremblant de peur.

    Big English-French dictionary > fear

  • 5 fear

    fear [fɪər]
    1. noun
       a. ( = fright) peur f
       b. ( = likelihood) risque m
    there's no fear of that! ça ne risque pas d'arriver !
    to fear that avoir peur que... ne + subj
    never fear! ne craignez rien !
    fear not! n'ayez crainte !
    * * *
    [fɪə(r)] 1.
    1) ( fright) peur f

    to live ou go in fear of one's life — craindre pour sa vie

    2) ( apprehension) crainte f ( for pour)

    the future/the operation holds no fears for her — elle n'a pas peur de l'avenir/de l'opération

    there's no fear of him ou his being late — il n'y a pas de danger qu'il soit en retard

    2.
    transitive verb craindre

    I fear (that) she may be deadj'ai (bien) peur or je crains qu'elle (ne) soit morte

    it is feared (that) — on craint que (+ subj)

    to fear the worst — craindre le pire, s'attendre au pire

    I fear so — ( to positive question) je crains bien que oui; ( to negative question) j'ai bien peur que si

    3.

    to fear for something/somebody — craindre pour quelque chose/quelqu'un

    ••

    English-French dictionary > fear

  • 6 so

    Ⅰ.
    so1 [səʊ]
    si1 (a), 1 (b) tellement1 (a) tant1 (a) aussi1 (b), 1 (e) ainsi1 (f) donc2 (a) alors2 (a), 2 (d)-(f) pour que2 (b), 4 de même2 (c) environ3 pour5
    (a) (to such an extent → before adjective or adverb) si, tellement; (→ with verb) tellement;
    it's so easy c'est si ou tellement facile;
    I'm so glad to see you ça me fait tellement plaisir ou je suis si content de te voir;
    he can be so irritating at times il est tellement énervant par moments;
    she makes me so angry elle a le don de me mettre en colère;
    I've never been so surprised in all my life jamais de ma vie je n'avais eu une surprise pareille ou une telle surprise;
    I have never seen so beautiful a sight je n'ai jamais rien vu d'aussi beau;
    she was so shocked (that) she couldn't speak elle était tellement choquée qu'elle ne pouvait pas parler;
    the problem was so complex (that) it baffled even the experts le problème était si ou tellement complexe que même les experts ne comprenaient pas;
    his handwriting's so bad (that) it's illegible il écrit si mal que c'est impossible à lire;
    he's so rich that he doesn't know what he's worth il est riche au point d'ignorer le montant de sa fortune;
    she so detests him or she detests him so that she won't even speak to him elle le hait au point de refuser ou elle le déteste tellement qu'elle refuse de lui parler;
    he was upset, so much so that he cried il était bouleversé, à tel point qu'il en a pleuré;
    would you be so kind as to carry my case? auriez-vous l'amabilité ou la gentillesse de porter ma valise?;
    is it so very hard to say you're sorry? est-ce si difficile de demander pardon?;
    you mustn't worry so il ne faut pas te faire du souci comme ça;
    I loved her so (much) je l'aimais tant;
    you do exaggerate so! tu exagères tellement!;
    we so enjoyed ourselves nous nous sommes tellement amusés;
    I wish he wouldn't go on so j'aimerais qu'il arrête de radoter
    I'm not so sure je n'en suis pas si sûr;
    it's not so bad, there's only a small stain ça n'est pas si grave que ça, il n'y a qu'une petite tache;
    the young and the not so young les jeunes et les moins jeunes;
    he's not so handsome as his father/as all that il n'est pas aussi beau que son père/si beau que ça;
    he was not so ill (that) he couldn't go out il n'était pas malade au point de ne pas pouvoir sortir;
    she wouldn't be so stupid as to do that elle ne serait pas bête au point de faire cela, elle ne serait pas assez bête pour faire cela
    (c) (indicating an unspecified size, amount)
    the table is about so high/wide la table est haute/large comme ça à peu près;
    a little girl so high une petite fille grande comme ça
    (d) (referring to previous statement, question, word etc)
    I believe/think/suppose so je crois/pense/suppose (que oui);
    I don't believe/think so je ne crois/pense pas;
    I don't suppose so je suppose que non;
    he's clever - do you think so? il est intelligent - vous trouvez?;
    I hope so (answering question) j'espère que oui; (agreeing) j'espère bien, je l'espère;
    I'm afraid so j'en ai bien peur, je le crains;
    who says so? qui dit ça?;
    I told you so! je vous l'avais bien dit!;
    if so si oui;
    how/why so? comment/pourquoi cela?;
    perhaps so peut-être bien;
    quite so tout à fait, exactement;
    so I believe/see c'est ce que je crois/vois;
    so I've been told/he said c'est ce qu'on m'a dit/qu'il a dit;
    is she really ill? - so it seems elle est donc vraiment malade? - à ce qu'il paraît;
    I'm not very organized - so I see! je ne suis pas très organisé - c'est ce que je vois!;
    is that so? vraiment?;
    that is so c'est vrai, c'est exact;
    if that is so si c'est le cas, s'il en est ainsi;
    that being so (as this is the case) puisqu'il en est ainsi; (should this prove the case) dans ces conditions;
    isn't that Jane over there? - why, so it is! ce ne serait pas Jane là-bas? - mais si (c'est elle)!;
    he was told to leave the room and did so immediately on lui a ordonné de quitter la pièce et il l'a fait immédiatement;
    she was furious and understandably/and justifiably so elle était furieuse et ça se comprend/et c'est normal;
    the same only more so tout autant sinon plus;
    he's very sorry - so he should be! il est désolé - c'est la moindre des choses ou j'espère bien!;
    he thinks he can do it - so he can il pense qu'il peut le faire - en effet il le peut;
    so help me God! que Dieu me vienne en aide!;
    archaic or humorous so be it! soit!, qu'il en soit ainsi!;
    familiar I can so! si, je peux! ;
    familiar I didn't say that! - you did so! je n'ai pas dit ça! - si, tu l'as dit!
    (e) (likewise) aussi;
    I had brought food, and so had they j'avais apporté de quoi manger et eux aussi;
    we arrived early and so did he nous sommes arrivés tôt et lui aussi;
    if he can do it, then so can I s'il peut le faire, alors moi aussi;
    my shoes are Italian and so is my shirt mes chaussures sont italiennes et ma chemise aussi
    (f) (like this, in such a way) ainsi;
    hold the pen (like) so tenez le stylo ainsi ou comme ceci;
    any product so labelled is guaranteed lead-free tous les produits portant cette étiquette sont garantis sans plomb;
    the laptop computer is so called because… l'ordinateur lap-top tient son nom de…;
    the helmet is so constructed as to absorb most of the impact le casque est conçu de façon à amortir le choc;
    it (just) so happens that… il se trouve (justement) que… + indicative;
    she likes everything (to be) just so elle aime que tout soit parfait;
    it has to be positioned just so or it won't go in il faut le mettre comme ça sinon ça n'entre pas
    (a) (therefore) donc, alors;
    the door was open, so I went in la porte était ouverte, alors je suis entré;
    she has a bad temper, so be careful elle a mauvais caractère, donc faites attention
    (b) (indicating purpose) pour que + subjunctive, afin que + subjunctive;
    give me some money so I can buy some sweets donne-moi de l'argent pour que je puisse acheter des bonbons
    as 3 is to 6, so 6 is to 12 le rapport entre 6 et 12 est le même qu'entre 3 et 6;
    as he has lived so will he die il mourra comme il a vécu
    so then she left alors elle est partie;
    and so to bed! et maintenant au lit!;
    and so we come to the next question et maintenant nous en venons à la question suivante;
    so what's the problem? alors, qu'est-ce qui ne va pas?;
    so we can't go after all donc nous ne pouvons plus y aller;
    so, what do we do? eh bien, qu'est-ce qu'on fait?
    so you're Anna's brother! alors (comme ça) vous êtes le frère d'Anna?;
    so that's why she didn't phone! alors c'est pour ça qu'elle n'a pas téléphoné!;
    so there you are! vous voilà donc!;
    so publish it! eh bien ou alors allez-y, publiez-le!;
    esp American so long! au revoir!
    so I'm late, who cares? je suis en retard, et alors, qu'est-ce que ça peut faire?;
    so it costs a lot of money, we can afford it ça coûte cher, et alors? on peut se le permettre;
    so? et alors?, et après?;
    he'll be angry - so what? il va se fâcher! - qu'est-ce que ça peut (me) faire ou et alors?;
    so what if she does find out? qu'est-ce que ça peut faire si elle s'en rend compte?
    environ, à peu près;
    it costs £5 or so ça coûte environ 5 livres;
    there were thirty or so people il y avait trente personnes environ ou à peu près, il y avait une trentaine de personnes
    familiar pour que + subjunctive, afin que + subjunctive;
    give me some money so as I can buy some sweets donne-moi de l'argent pour que je puisse acheter des bonbons
    pour, afin de;
    she went to bed early so as not to be tired next day elle s'est couchée tôt afin de ou pour ne pas être fatiguée le lendemain
    (a) (in order that) pour que + subjunctive, afin que + subjunctive;
    they tied him up so that he couldn't escape ils l'ont attaché afin qu'il ou pour qu'il ne s'échappe pas;
    I took a taxi so that I wouldn't be late j'ai pris un taxi pour ou afin de ne pas être en retard
    (b) (with the result that) si bien que + indicative, de façon à ce que + subjunctive;
    she didn't eat enough, so that in the end she fell ill elle ne mangeait pas assez, de telle sorte ou si bien qu'elle a fini par tomber malade;
    the crates had fallen over so that we couldn't get past comme les caisses étaient tombées, nous n'avons pas pu passer
    pour ainsi dire
    Ⅱ.
    so2
    Music sol m inv

    Un panorama unique de l'anglais et du français > so

  • 7 sum

    sum, esse, fui    - voir l'article sum de Gaffiot. [ABCR]I - sum, esse, fŭi:    - la conjugaison    - formes arch.: esum = sum, Varr. L. 9, 199 ; essis = es, Acc. d. Non. 200, 30; escit = erit, XII T. d. Gell. 20, 1, 25; Lucr. 1, 619; escunt = erunt, Cic. Leg. 2, 60 --- parf. fuvimus, Enn. d. Cic de Or. 3, 168; fuveit, Cil 1, 1051 --- subj. prés. siem, sies, siet, sient, Plaut. Amp. 57; 924; 58 ; Lucr. 3, 101; Plaut. Amp. 209; etc. ; fuam, fuas, fuat, fuant, Plaut. Bac. 156; Andr. Tr. 21; Plaut. Amp. 985; Bac. 1033; etc. --- part. prés. ens, employé par Caes. selon Prisc. 18, 75. [st1]1 [-] être, exister (il y a); vivre, durer; qqf. au parf. avoir vécu, n'être plus; être (avec attribut).    - si abest, nullus est, Plaut. Bacch. 2: séparé d'elle, il n'existe plus.    - nisi fuisset Archimedes, Cic.: sans Archimède (si Archimède n'avait pas existé).    - ergo Dama nusquam est! Hor.: Dama n'est donc plus!    - cogito, ergo sum: je pense, donc je suis.    - dum ero: tant que je vivrai.    - fuit Ilium, Virg.: c'en est fait de Troie (Troie a existé, Troie n'est plus).    - flumen est Arar, quod in Rhodanum influit, Caes. B. G. 1: il y a une rivière, la Saône, qui se jette dans le Rhône.    - est locus, Hesperiam quam mortales perhibebant, Enn. ap. Macr. S. 6: il y a un lieu que les mortels appelaient Hespérie.    - homo nequissimus omnium qui sunt, qui fuerunt, qui futuri sunt! Cic. Fam. 11: l'homme le plus pervers qui soit, qui ait existé ou qui puisse jamais être.    - Indus, qui est omnium fluminum maximus: l'Indus, qui est le plus grand de tous les fleuves.    - turpitudo pejus est quam dolor, Cic.: la honte est pire que la douleur. [st1]2 [-] avec datif - être à, appartenir à.    - est mihi liber: [un livre (quelconque) est à moi] = j'ai un livre.    - sunt nobis mitia poma, Virg.: nous avons des fruits délicieux.    - spes mihi erat: j'avais espoir.    - mihi nomen est Marcus (Marco): [un nom est à moi, Marc]= je m'appelle Marc.    - cui nomen Arethusa est, Cic.: (source) qui porte le nom d'Aréthuse.    - Scipio, cui post Africano fuit cognomen, Liv. 25: Scipion, qu'on surnomma plus tard l'Africain.    - paene tibi fuit Phronesium! Plaut.: Phronésion a failli être à toi ! [st1]3 [-] avec génitif - être (celui de...), être à, appartenir à; être du parti de.    - haec domus patris mei est: [cette maison est (la maison) de mon père] = cette maison est celle de mon père (cette maison est la propriété de mon père).    - hic liber Petri est: ce livre est à Pierre.    - omnia hostium erant: tout était aux mains des ennemis.    - totus Pompei erat: il était tout dévoué à Pompée.    - esse suarum rerum, Liv.: s'attacher à ses intérêts.    - meus, tuus, noster, vester au lieu du génitif.    - hic liber meus est: ce livre est le mien, ce livre est à moi.    - haec domus mea est: cette maison m'appartient.    - totus tuus ego sum: je suis tout entier à toi.    - divitiae meae sunt, tu es divitiarum, Sen.: les richesses m'appartiennent, et tu appartiens aux richesses.    - esse Romae partis, esse Philippi, Liv.: être du parti de Rome, être du côté de Philippe. [st1]4 [-] avec génitif - être le propre de, être le rôle de, être le devoir, le droit, le privilège, le caractère de..., être du domaine de, être du ressort de.    - regis est tueri cives: c'est le devoir d'un roi de protéger ses sujets.    - extremae dementiae est...: c'est le comble de la folie (de).    - meum, tuum... au lieu du génitif.    - meum est loqui: c'est à moi de parler. [st1]5 [-] avec double datif (datif d'intérêt et datif de destination): [être à qqn qui est destiné à...].    - voir la grammaire.    - hoc erit tibi dolori: **ce sera pour toi à douleur** = ce sera pour toi une cause de douleur.    - esse omnibus odio: être haï de tous.    - esse alicui dolori: être pour qqn une cause de chagrin.    - alicui esse impedimento, Cic.: être un obstacle pour qqn.    - quid tibi rei mecum est? Ter.: qu'ai-je à démêler avec toi? [st1]6 [-] avec génitif marquant la qualité ou la quantité.    - egregiae indolis est: il est d'un excellent caractère (il a un excellent caractère).    - nullius consilii sum: je suis un homme indécis.    - Sulla gentis patriciae nobilis fuit, Sall. J. 95: Sylla était de famille noble.    - somni brevissimi erat, Suet.: il dormait fort peu.    - res est magni laboris: la chose demande de grands efforts.    - classis erat centum navium: la flotte était de cent bateaux. [st1]7 [-] avec ablatif marquant la qualité.    - esse ingenio pravo, Sall.: avoir une âme perverse.    - esse bono animo, Cic.: avoir bon courage.    - esse magnā gloriā, Cic.: jouir d'une haute considération.    - tenuissimā valetudine esse, Caes.: être d'une santé très délicate.    - esse capite raso, Cic.: avoir la tête rasée.    - iracundiā summā esse: être très irrité. [st1]8 [-] être (dans un lieu), se trouver, séjourner, rester, demeurer; être (de telle ou telle manière); être (avec qqn, auprès de qqn); aller, arriver, venir.    - sum Romae: je suis à Rome.    - sum in foro: je suis au forum.    - quid fuit in illis litteris? Cic.: qu'y avait-il dans cette lettre?    - esse in publico: paraître en public.    - esse in laxa toga, Tib. 2: porter une toge flottante.    - esse in Tyriis, Ov.: avoir une robe de pourpre.    - esse in aere alieno: être endetté.    - esse in spe, Cic.: avoir de l'espoir.    - esse in nummis multis, Cic.: être très riche.    - esse in odio, Cic.: être haï.    - fuit ad me sane diu, Cic. Att. 10, 4, 8: il resta longtemps avec moi.    - esse libenter cum aliquo, Cic.: voir qqn avec plaisir.    - qui ante fuerant ad Caesarem, Caes.: ceux qui d'abord étaient venus vers César.    - quo die in Tusculanum essem futurus, Cic.: le jour où je devais arriver à ma maison de Tusculum.    - fuisti apud Laecam illa nocte, Cic. Cat. 1: tu t'es rendu chez Léca cette nuit-là. [st1]9 [-] avec génitif de prix (qqf. avec ablatif de prix): être de (telle valeur), valoir coûter.    - magni (s.-ent. pretii) esse: coûter beaucoup.    - esse nihili: ne rien valoir.    - magni erunt mihi tuae litterae, Cic. Fam. 15: ta lettre sera d'un grand prix pour moi.    - mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo, Cic. Att. 12: ma conscience pour moi vaut plus que tous les discours.    - mille sestertiis esse: coûter mille sesterces.    - sextante sal et Romae et per totam Iialiam erat, Liv. 29: le sel coûtait un sextant à Rome comme dans l'Italie entière. [st1]10 [-] arriver, se produire, avoir lieu.    - quid tibi est? Ter.: qu'as-tu?    - (solis defectio) quae fuit regnante Romulo, Cic. Rep. 1: (éclipse) qui eut lieu sous le règne de Romulus.    - ut est: comme il arrive.    - est ut + subj. (est + inf.): il arrive que, il peut se faire que, on peut.    - futurum rati ut...: persuadés qu'il arriverait que...    - non est ut...: il n'est pas possible que...., il n'y a pas lieu de...    - est ut velis, Ter.: il se trouve que tu veux.    - quando fuit ut...? Cic.: quand est-il arrivé que...? quand a-t-on vu que...?    - quando fuit ut quod licet non liceret? Cic. Cael.: quand a-t-on vu que ce qui est permis aujourd'hui a cessé de l'être?    - in eo (res) est ut + subj.: les choses en sont au point que... (il va bientôt arriver que...).    - prope est ut...: il va bientôt arriver que...    - est (ita) ut dicis: c'est bien comme tu dis.    - id quod erat, Liv.: ce qui était vrai (c'est ce qui se passait).    - res erat eo loci, Cic.: l'affaire en était là. [st1]11 [-] avec adj. verbal au génitif - être de nature à, avoir pour but de, servir à, tendre à.    - esse conservandae libertatis, Sall.: avoir pour but le maintien de la liberté.    - esse dissolvendarum religionum, Liv.: être de nature à détruire le culte.    - quae res evertendae rei publicae solebant esse, Cic.: ces faits tendaient ordinairement à ruiner l'Etat. [st1]12 [-] avec datif de destination ou de but; avec ad + acc.    - esse solvendo aeri alieno: être en état de payer ses dettes, être solvable.    - non esse solvendo: ne pas être en mesure de payer ses dettes, être insolvable.    - esse vescendo: être bon à manger.    - esse oneri ferendo, Liv.: être capable de porter une charge.    - esse ad ornandum templum, Cic.: servir à la décoration du temple.    - esse ad aliquid: être utile à qqch, servir à qqch.    - esse ad alvum crudam, Cato. R. R. 125: être efficace pour les indigestions.    - esui potuique esse, Dig.: être bon à manger et à boire.    - esse argumento: être une preuve.    - esse probro, Cic.: être déshonorant.    - esse crimini, Cic.: être un grief. [st1]13 [-] avec une subordonnée (souvent avec verbe au subjonctif).    - sunt qui + subj.: il y a des gens qui ([des gens tels qu'ils]), il y a des gens pour, il y a des gens capables de.    - sunt qui sciant: il y a des gens qui savent.    - erant sententiae quae castra Vari oppugnanda censerent, Caes. B. C. 2, 30: il y avait les avis de personnes qui pensaient qu'on devait assiéger le camp de Varus.    - erat nemo in quem ea suspicio conveniret, Cic.: il n'y avait personne sur qui pût se porter un tel soupçon.    - sunt qui + ind.: il y a des gens qui.    - sunt qui quod sentiunt non audent dicere, Cic.: il y a des gens qui n'osent pas dire ce qu'ils pensent.    - sunt quae omitti, Cic.: il y a des détails que j'ai oubliés.    - sunt bestiae quaedam, in quibus inest aliquid simile virtutis, Cic. Fin. 5: il y a des bêtes qui ont en elles quelque chose de semblable à la vertu.    - est ubi + subj.: il y a des cas où.    - erit ubi te ulciscar, Plaut.: je trouverai l'occasion de te punir.    - est quod: il y a une raison pour que, il y a lieu de.    - est quod succenset tibi, Ter.: il a des raisons d'être irrité contre toi.    - est quod referam ad consilium, Liv.: il faut que j'en réfère au conseil.    - est quod dici possit: il y a une chose qu'on pourrait dire.    - est quod differat, Cic.: il y a une différence.    - est quod gaudeas, Cic.: tu as raison de te réjouir.    - non est quod (non est cur, nihil est quod): il n'y a pas lieu de, il n'y a pas de raison de.    - quid est quod: quelle raison y a-t-il de...?    - quid erat quod querebatur? Cic.: quelle raison avait-il de se plaindre?    - quid erat quod querebatur? Cic.: pourquoi se plaignait-il? quelle raison y avait-il qui expliquât ses plaintes? [st1]14 [-] esse ab aliquo: être du côté de qqn, être de son parti, être pour quelqu'un.    - esse ab aliquo (esse pro aliquo): être partisan de qqn, être de l'avis de qqn.    - a Phaedro esse, Cic. Att. 16: être disciple de Phèdre.    - est a me hoc totum: tout cela est fait pour moi, tout cela est en ma faveur.    - vide ne hoc totum sit a me, Cic.: prends bien garde que tout cela ne soit en ma faveur?    - esne tu ab illo milite? Plaut.: es-tu esclave de ce soldat?    - erat ab Aristotele, Cic.: c'était un Aristotélicien. [st1]15 [-] reposer sur, dépendre de, être du ressort de.    - non est id in nobis: cela ne dépend pas de nous.    - omnis spes est in aliquo: tout l'espoir repose sur qqn.    - vivat an ille occidat, in dis est, Ov.: sa vie ou sa mort dépendent des dieux. [st1]16 [-] avec un infinitif - pouvoir.    - cernere erat, Virg.: on voyait (on pouvait voir). [st1]17 [-] latinismes remarquables    - bene est: cela va bien.    - est recte apud matrem, Cic.: chez ma mère, tout va bien (ma mère se porte bien).    - est ita (est vero): il en est ainsi, oui.    - esto (sit ita sane): eh bien, soit!    - id est (hoc est): à savoir, c'est-à-dire.    - quid hoc rei est?: qu'est-ce à dire?    - voir fore - esto. [ABCR]II - sum = eum; Enn. An. 98, cf. Fest. 298.
    * * *
    sum, esse, fui    - voir l'article sum de Gaffiot. [ABCR]I - sum, esse, fŭi:    - la conjugaison    - formes arch.: esum = sum, Varr. L. 9, 199 ; essis = es, Acc. d. Non. 200, 30; escit = erit, XII T. d. Gell. 20, 1, 25; Lucr. 1, 619; escunt = erunt, Cic. Leg. 2, 60 --- parf. fuvimus, Enn. d. Cic de Or. 3, 168; fuveit, Cil 1, 1051 --- subj. prés. siem, sies, siet, sient, Plaut. Amp. 57; 924; 58 ; Lucr. 3, 101; Plaut. Amp. 209; etc. ; fuam, fuas, fuat, fuant, Plaut. Bac. 156; Andr. Tr. 21; Plaut. Amp. 985; Bac. 1033; etc. --- part. prés. ens, employé par Caes. selon Prisc. 18, 75. [st1]1 [-] être, exister (il y a); vivre, durer; qqf. au parf. avoir vécu, n'être plus; être (avec attribut).    - si abest, nullus est, Plaut. Bacch. 2: séparé d'elle, il n'existe plus.    - nisi fuisset Archimedes, Cic.: sans Archimède (si Archimède n'avait pas existé).    - ergo Dama nusquam est! Hor.: Dama n'est donc plus!    - cogito, ergo sum: je pense, donc je suis.    - dum ero: tant que je vivrai.    - fuit Ilium, Virg.: c'en est fait de Troie (Troie a existé, Troie n'est plus).    - flumen est Arar, quod in Rhodanum influit, Caes. B. G. 1: il y a une rivière, la Saône, qui se jette dans le Rhône.    - est locus, Hesperiam quam mortales perhibebant, Enn. ap. Macr. S. 6: il y a un lieu que les mortels appelaient Hespérie.    - homo nequissimus omnium qui sunt, qui fuerunt, qui futuri sunt! Cic. Fam. 11: l'homme le plus pervers qui soit, qui ait existé ou qui puisse jamais être.    - Indus, qui est omnium fluminum maximus: l'Indus, qui est le plus grand de tous les fleuves.    - turpitudo pejus est quam dolor, Cic.: la honte est pire que la douleur. [st1]2 [-] avec datif - être à, appartenir à.    - est mihi liber: [un livre (quelconque) est à moi] = j'ai un livre.    - sunt nobis mitia poma, Virg.: nous avons des fruits délicieux.    - spes mihi erat: j'avais espoir.    - mihi nomen est Marcus (Marco): [un nom est à moi, Marc]= je m'appelle Marc.    - cui nomen Arethusa est, Cic.: (source) qui porte le nom d'Aréthuse.    - Scipio, cui post Africano fuit cognomen, Liv. 25: Scipion, qu'on surnomma plus tard l'Africain.    - paene tibi fuit Phronesium! Plaut.: Phronésion a failli être à toi ! [st1]3 [-] avec génitif - être (celui de...), être à, appartenir à; être du parti de.    - haec domus patris mei est: [cette maison est (la maison) de mon père] = cette maison est celle de mon père (cette maison est la propriété de mon père).    - hic liber Petri est: ce livre est à Pierre.    - omnia hostium erant: tout était aux mains des ennemis.    - totus Pompei erat: il était tout dévoué à Pompée.    - esse suarum rerum, Liv.: s'attacher à ses intérêts.    - meus, tuus, noster, vester au lieu du génitif.    - hic liber meus est: ce livre est le mien, ce livre est à moi.    - haec domus mea est: cette maison m'appartient.    - totus tuus ego sum: je suis tout entier à toi.    - divitiae meae sunt, tu es divitiarum, Sen.: les richesses m'appartiennent, et tu appartiens aux richesses.    - esse Romae partis, esse Philippi, Liv.: être du parti de Rome, être du côté de Philippe. [st1]4 [-] avec génitif - être le propre de, être le rôle de, être le devoir, le droit, le privilège, le caractère de..., être du domaine de, être du ressort de.    - regis est tueri cives: c'est le devoir d'un roi de protéger ses sujets.    - extremae dementiae est...: c'est le comble de la folie (de).    - meum, tuum... au lieu du génitif.    - meum est loqui: c'est à moi de parler. [st1]5 [-] avec double datif (datif d'intérêt et datif de destination): [être à qqn qui est destiné à...].    - voir la grammaire.    - hoc erit tibi dolori: **ce sera pour toi à douleur** = ce sera pour toi une cause de douleur.    - esse omnibus odio: être haï de tous.    - esse alicui dolori: être pour qqn une cause de chagrin.    - alicui esse impedimento, Cic.: être un obstacle pour qqn.    - quid tibi rei mecum est? Ter.: qu'ai-je à démêler avec toi? [st1]6 [-] avec génitif marquant la qualité ou la quantité.    - egregiae indolis est: il est d'un excellent caractère (il a un excellent caractère).    - nullius consilii sum: je suis un homme indécis.    - Sulla gentis patriciae nobilis fuit, Sall. J. 95: Sylla était de famille noble.    - somni brevissimi erat, Suet.: il dormait fort peu.    - res est magni laboris: la chose demande de grands efforts.    - classis erat centum navium: la flotte était de cent bateaux. [st1]7 [-] avec ablatif marquant la qualité.    - esse ingenio pravo, Sall.: avoir une âme perverse.    - esse bono animo, Cic.: avoir bon courage.    - esse magnā gloriā, Cic.: jouir d'une haute considération.    - tenuissimā valetudine esse, Caes.: être d'une santé très délicate.    - esse capite raso, Cic.: avoir la tête rasée.    - iracundiā summā esse: être très irrité. [st1]8 [-] être (dans un lieu), se trouver, séjourner, rester, demeurer; être (de telle ou telle manière); être (avec qqn, auprès de qqn); aller, arriver, venir.    - sum Romae: je suis à Rome.    - sum in foro: je suis au forum.    - quid fuit in illis litteris? Cic.: qu'y avait-il dans cette lettre?    - esse in publico: paraître en public.    - esse in laxa toga, Tib. 2: porter une toge flottante.    - esse in Tyriis, Ov.: avoir une robe de pourpre.    - esse in aere alieno: être endetté.    - esse in spe, Cic.: avoir de l'espoir.    - esse in nummis multis, Cic.: être très riche.    - esse in odio, Cic.: être haï.    - fuit ad me sane diu, Cic. Att. 10, 4, 8: il resta longtemps avec moi.    - esse libenter cum aliquo, Cic.: voir qqn avec plaisir.    - qui ante fuerant ad Caesarem, Caes.: ceux qui d'abord étaient venus vers César.    - quo die in Tusculanum essem futurus, Cic.: le jour où je devais arriver à ma maison de Tusculum.    - fuisti apud Laecam illa nocte, Cic. Cat. 1: tu t'es rendu chez Léca cette nuit-là. [st1]9 [-] avec génitif de prix (qqf. avec ablatif de prix): être de (telle valeur), valoir coûter.    - magni (s.-ent. pretii) esse: coûter beaucoup.    - esse nihili: ne rien valoir.    - magni erunt mihi tuae litterae, Cic. Fam. 15: ta lettre sera d'un grand prix pour moi.    - mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo, Cic. Att. 12: ma conscience pour moi vaut plus que tous les discours.    - mille sestertiis esse: coûter mille sesterces.    - sextante sal et Romae et per totam Iialiam erat, Liv. 29: le sel coûtait un sextant à Rome comme dans l'Italie entière. [st1]10 [-] arriver, se produire, avoir lieu.    - quid tibi est? Ter.: qu'as-tu?    - (solis defectio) quae fuit regnante Romulo, Cic. Rep. 1: (éclipse) qui eut lieu sous le règne de Romulus.    - ut est: comme il arrive.    - est ut + subj. (est + inf.): il arrive que, il peut se faire que, on peut.    - futurum rati ut...: persuadés qu'il arriverait que...    - non est ut...: il n'est pas possible que...., il n'y a pas lieu de...    - est ut velis, Ter.: il se trouve que tu veux.    - quando fuit ut...? Cic.: quand est-il arrivé que...? quand a-t-on vu que...?    - quando fuit ut quod licet non liceret? Cic. Cael.: quand a-t-on vu que ce qui est permis aujourd'hui a cessé de l'être?    - in eo (res) est ut + subj.: les choses en sont au point que... (il va bientôt arriver que...).    - prope est ut...: il va bientôt arriver que...    - est (ita) ut dicis: c'est bien comme tu dis.    - id quod erat, Liv.: ce qui était vrai (c'est ce qui se passait).    - res erat eo loci, Cic.: l'affaire en était là. [st1]11 [-] avec adj. verbal au génitif - être de nature à, avoir pour but de, servir à, tendre à.    - esse conservandae libertatis, Sall.: avoir pour but le maintien de la liberté.    - esse dissolvendarum religionum, Liv.: être de nature à détruire le culte.    - quae res evertendae rei publicae solebant esse, Cic.: ces faits tendaient ordinairement à ruiner l'Etat. [st1]12 [-] avec datif de destination ou de but; avec ad + acc.    - esse solvendo aeri alieno: être en état de payer ses dettes, être solvable.    - non esse solvendo: ne pas être en mesure de payer ses dettes, être insolvable.    - esse vescendo: être bon à manger.    - esse oneri ferendo, Liv.: être capable de porter une charge.    - esse ad ornandum templum, Cic.: servir à la décoration du temple.    - esse ad aliquid: être utile à qqch, servir à qqch.    - esse ad alvum crudam, Cato. R. R. 125: être efficace pour les indigestions.    - esui potuique esse, Dig.: être bon à manger et à boire.    - esse argumento: être une preuve.    - esse probro, Cic.: être déshonorant.    - esse crimini, Cic.: être un grief. [st1]13 [-] avec une subordonnée (souvent avec verbe au subjonctif).    - sunt qui + subj.: il y a des gens qui ([des gens tels qu'ils]), il y a des gens pour, il y a des gens capables de.    - sunt qui sciant: il y a des gens qui savent.    - erant sententiae quae castra Vari oppugnanda censerent, Caes. B. C. 2, 30: il y avait les avis de personnes qui pensaient qu'on devait assiéger le camp de Varus.    - erat nemo in quem ea suspicio conveniret, Cic.: il n'y avait personne sur qui pût se porter un tel soupçon.    - sunt qui + ind.: il y a des gens qui.    - sunt qui quod sentiunt non audent dicere, Cic.: il y a des gens qui n'osent pas dire ce qu'ils pensent.    - sunt quae omitti, Cic.: il y a des détails que j'ai oubliés.    - sunt bestiae quaedam, in quibus inest aliquid simile virtutis, Cic. Fin. 5: il y a des bêtes qui ont en elles quelque chose de semblable à la vertu.    - est ubi + subj.: il y a des cas où.    - erit ubi te ulciscar, Plaut.: je trouverai l'occasion de te punir.    - est quod: il y a une raison pour que, il y a lieu de.    - est quod succenset tibi, Ter.: il a des raisons d'être irrité contre toi.    - est quod referam ad consilium, Liv.: il faut que j'en réfère au conseil.    - est quod dici possit: il y a une chose qu'on pourrait dire.    - est quod differat, Cic.: il y a une différence.    - est quod gaudeas, Cic.: tu as raison de te réjouir.    - non est quod (non est cur, nihil est quod): il n'y a pas lieu de, il n'y a pas de raison de.    - quid est quod: quelle raison y a-t-il de...?    - quid erat quod querebatur? Cic.: quelle raison avait-il de se plaindre?    - quid erat quod querebatur? Cic.: pourquoi se plaignait-il? quelle raison y avait-il qui expliquât ses plaintes? [st1]14 [-] esse ab aliquo: être du côté de qqn, être de son parti, être pour quelqu'un.    - esse ab aliquo (esse pro aliquo): être partisan de qqn, être de l'avis de qqn.    - a Phaedro esse, Cic. Att. 16: être disciple de Phèdre.    - est a me hoc totum: tout cela est fait pour moi, tout cela est en ma faveur.    - vide ne hoc totum sit a me, Cic.: prends bien garde que tout cela ne soit en ma faveur?    - esne tu ab illo milite? Plaut.: es-tu esclave de ce soldat?    - erat ab Aristotele, Cic.: c'était un Aristotélicien. [st1]15 [-] reposer sur, dépendre de, être du ressort de.    - non est id in nobis: cela ne dépend pas de nous.    - omnis spes est in aliquo: tout l'espoir repose sur qqn.    - vivat an ille occidat, in dis est, Ov.: sa vie ou sa mort dépendent des dieux. [st1]16 [-] avec un infinitif - pouvoir.    - cernere erat, Virg.: on voyait (on pouvait voir). [st1]17 [-] latinismes remarquables    - bene est: cela va bien.    - est recte apud matrem, Cic.: chez ma mère, tout va bien (ma mère se porte bien).    - est ita (est vero): il en est ainsi, oui.    - esto (sit ita sane): eh bien, soit!    - id est (hoc est): à savoir, c'est-à-dire.    - quid hoc rei est?: qu'est-ce à dire?    - voir fore - esto. [ABCR]II - sum = eum; Enn. An. 98, cf. Fest. 298.
    * * *
        Sum, es, est, Verbum substantiuum. Je suis, tu es, il est.
    \
        Sum, Genitiuo iungitur. Terent. Non esse horum te arbitror. Je pense que tu n'appartiens en rien à ceulx ci.
    \
        Est adolescens escae maxumae. Plaut. Il est grand mangeur.
    \
        Magni sunt oneris: quicquid imponas, vehunt. Plaut. Ils portent grands faiz.
    \
        Erit humanitatis vestrae, magnum eorum ciuium numerum calamitate prohibere. Cic. Ce sera à faire à vostre humanité de, etc.
    \
        Est miserorum, vt maleuolentes sint, atque inuideant bonis. Plaut. Ils ont de coustume.
    \
        Non est nostrum onus. Cic. Ce n'est pas nostre charge, Nous n'avons point charge de cela, Ce n'est pas à nous à faire.
    \
        Nihil aeque dissoluendae religionis est, quam, etc. Liu. Il n'est chose qui corrompe tant la religion, que de, etc.
    \
        Tanti eius apud se gratiam esse ostendit, vti et Reipublicae iniuriam, etc. Caes. Il monstra qu'il aimoit tant, et qu'il avoit tant de credit envers luy, que, etc.
    \
        Nunc vos aestimate, facta an dicta pluris sint. Sallust. Lesquels sont plus à estimer les faicts ou les dicts.
    \
        Argentum quanti est sumito. Terent. Autant qu'il vault.
    \
        Quod mihi plurimi est. Cic. Laquelle chose je prise ou estime fort.
    \
        Magni apud aliquem esse. Cic. Estre fort estimé d'aucun.
    \
        Emere denario, quod sit mille denarium. Cic. Qui vault mille deniers.
    \
        Quum in Sicilia sestertiis duobus tritici modius esset. Cic. Vallut.
    \
        Bona Sexti Roscii quae sunt sexagies. Cic. Qui vallent.
    \
        Ego sum domi meae. Cic. Je suis en ma maison.
    \
        Sum, Datiuo etiam iungitur, et significat habeo. Virgil. Sunt mihi bis septem praestanti corpore Nymphae. J'ay.
    \
        Est enim columbis ars, inter se blandiri. Plin. Elles ont cest art de, etc.
    \
        - mihi tu iam Eras mortuus, quia non te visitaui. Plaut. Il me sembloit à veoir que tu estois desja mort.
    \
        Duobus datiuis: Plaut. Est derisui omnibus. Chascun se mocque de luy.
    \
        Desiderio esse. Seneca. Estre desiré et regretté.
    \
        Esui potuique esse. Vlpia. Estre bon et ordonné pour boire et manger.
    \
        Hae pecuniae tibi fraudi esse debent. Cic. Te doibvent tourner à dommage.
    \
        Postrema tua pagina mihi magnae molestiae fuit. Cic. M'a fort fasché.
    \
        Datiuo et ablatiuo: Plautus, Nihil me poenitet iam quanto sumptu fuerim tibi. Quelle despense je t'ay faicte.
    \
        Si mihi tecum minus esset, quam est cum tuis omnibus, allegarem ad te illos a quibus, etc. Cic. Si j'estoye moins familier et privé de toy, que de touts les tiens, etc.
    \
        Est mihi melius. Cic. Je me porte mieulx.
    \
        Bene est mihi. Terent. Je suis bien aise et sans fascherie.
    \
        Amori esse, vel odio dicitur res aliqua. Cassius ad Ciceronem. Quand on l'aime, ou on la hait.
    \
        Quibus occidi patrem Sexti Roscii bono fuit. Cic. Leur a esté prouffitable, Qui en ont amendé.
    \
        Crimini esse alicui dicitur res aliqua. Cic. Quand on charge et accuse aucun de quelque cas, et luy met on sus.
    \
        Tuam a me alienationem ad ciues impios tibi gloriae fore putauisti. Cic. Que cela te tourneroit à gloire, Qu'ils te loueroyent de ce.
    \
        Ea ignominia accepta ad Patres inuidiae Menenio fuit. Liu. Menenius fut blasmé et hay des senateurs à cause de ce.
    \
        Melli esse dicitur res aliqua. Horat. Qui plaist moult.
    \
        Miraculo esse dicitur res aliqua. Plin. Quand on s'esmerveille de quelque chose.
    \
        Odio esse. Caesar. Estre hay.
    \
        Oneri ferendo esso. Liu. Estre suffisant pour porter quelque charge et fardeau.
    \
        Praesidio esse alicui. Caesar. Luy aider et secourir.
    \
        Quae signo sunt, omnia non mediocri quodam consilio naturam mundi administrari. Cic. Donnent à entendre.
    \
        Radix et folium Indis est maximo pretio. Plin. Est fort estimé des Indes.
    \
        Testimonio alicui esse. Plancus ad Ciceronem. Luy porter tesmoignage.
    \
        Vitio esse. Ouid. Estre reputé à vice, ou pour vice.
    \
        Quae ad bellum vsui erant. Caesar. Qui servoyent à la guerre.
    \
        Ab aliquo esse. Cic. Estre de son parti, et luy faire sa cause bonne.
    \
        Est ad lateris dolorem. Cato. Guarist du mal de costé, Guarist la douleur du costé.
    \
        Ad vrbem esse. Cic. Estre en la ville.
    \
        Ad eam partem quae est ad Herperiam. Caes. Qui est vers, ou Tend vers, etc.
    \
        Apud aliquem esse. Terent. Estre chez aucun.
    \
        Apud se esse. Terent. Estre chez soy.
    \
        Apud herum recte erat. Cic. Tout le monde se portoit bien chez mon maistre.
    \
        Apud matrem recte est. Cic. Ma mere se porte bien.
    \
        In amore atque deliciis alicui esse. Cicero. Estre fort aimé d'aucun. Vide AMOR.
    \
        Mihi erat in animo ire in Epirum. Cic. J'avoye en fantasie, J'avoye deliberé de, etc.
    \
        In armis esse. Caes. Estre en armes.
    \
        In bonis est. Cic. Il est aujourdhuy possesseur.
    \
        Est in commemoratione omnibus omnium flagitiorum. Cic. Il n'est meschanceté qu'il ne face, et dequoy on ne parle.
    \
        Cuius in ditione ac potestate sunt. Cic. Soubz la puissance duquel ils sont.
    \
        In exemplis est. Plin. Il est escript és exemples anciennes.
    \
        In expectando sunt. Gel. Ils attendent.
    \
        In gratia esse cum aliquo. Cic. Estre aimé de luy, Estre en sa grace, et avoir credit envers luy.
    \
        In incerto esse. Tacit. Estre incertain.
    \
        Propter quam in summa infamia sum. Terent. J'ay mauvais bruit et diffame.
    \
        In integro esse. Tacit. Estre en son entier.
    \
        In meis intimis est. Cic. Il est de mes grands amis et familiers.
    \
        Non poterimus vlla esse in inuidia spoliati opibus. Cic. Nous ne pourrons pas estre enviez.
    \
        In legationibus esse. Liu. Aller aux embassades.
    \
        In longum esse. Tacit. Durer long temps.
    \
        Nunc vero mihi in mentem fuit. Plaut. Il m'en souvient à ceste heure.
    \
        In metu esse. Terent. Avoir peur, Estre en crainte.
    \
        In mora alicui esse. Terent. Le retarder.
    \
        In noxia esse. Terent. Avoir failli, Estre en faulte.
    \
        In aliquo numero atque honore esse. Caes. Estre aucunement estimé.
    \
        In oculis hominibus esse. Cic. Estre aimé d'eulx.
    \
        In opere esse. Caesar. Estre à la besongne.
    \
        Sum in opinione. Quintil. J'ay opinion.
    \
        In pabulo esse dicitur res aliqua. Plin. Qui est bonne à manger.
    \
        In procuratione regni esse. Caesar. Avoir la charge et administration du Royaulme.
    \
        Quomodo sine aculeo fuci nascantur, in quaestione est. Plin. On demande comment, C'est une question.
    \
        Fuit illic in re praesenti. Plaut. Sur le lieu.
    \
        In rem communem est. Plautus. C'est pour le prouffit de l'un et de l'autre.
    \
        In ridiculo sumus ambo. Plaut. On se mocque de nous.
    \
        In ea est sententia. Quintil. Il est de ceste opinion.
    \
        In spe esse. Caesar. Estre fort esperé et attendu.
    \
        In spe esse. Cic. Esperer.
    \
        Multum sunt in venationibus. Caesar. Ils chassent fort souvent.
    \
        In vsu esse. Plin. Estre en usage.
    \
        Pro aliquo esse. Cic. Faire pour aucun.
    \
        Pro meliore fuit. Tacit. Ce a esté pour le mieulx.
    \
        Qua quisque sit lege, conditione, foedere, tenere debet. Cic. Quelles alliances et conditions un chascun d'eulx ha avec nous.
    \
        Esse summo honore. Cic. Estre en grand honneur.
    \
        Incredibili sum solicitudine de tua valetudine. Cicero. Je suis en merveilleux soulci comment tu te portes.
    \
        Sum, saepe aduerbiis iungitur: Terent. Vbi illic dies est complures, accersi iubet. Apres qu'il fut là plusieurs jours.
    \
        Sit vestra benignitas ad audiendum. Plautus. Plaise vous d'ouir, Rendez vous facile à nous vouloir escouter.
    \
        Es, pro Sis. vt, Bono animo es. Plaut. Ayes bon courage.
    \
        Moris est plerisque. Quintil. Plusieurs ont de coustume.
    \
        Argentum quod daturus iam fui. Terent. Que je te vouloye bailler.
    \
        Cuius a morte hic tertius et tricesimus est annus. Ci. Voyci la trentetroisieme annee qu'il est mort.
    \
        Est iam annus vt repulsam tulit. Cic. Il y a ja un an que, etc.
    \
        Horae duae fuerunt, Quintius ad vadimonium non venit. Cic. Deux heures se passerent.
    \
        - estne ipsus, an non est? is est, Certe is est, is profecto. Plaut. Est ce luy, ou non?
    \
        Est, responsiuum. Terent. Sed est Simo intus? D. est. Il y est.
    \
        Est mihi iter in Lemnum. Terent. Mon chemin s'addresse à Lemnos.
    \
        Est, in tertia tantum persona, Pro Conuenit. Valer. Maximus, Non est inter patrem et filium, vllius rei comparationem fieri. Il ne convient pas, Il n'affiert pas.
    \
        Quem deprecari esset, quum omnes essent sordidati? Cic. Qui eust on peu prier, veu que, etc.
    \
        - fuit quaedam anus Corinthia Hic. Terent. Il fut jadis une vieille.
    \
        Est genus hominum qui, etc. Terent. Il est une maniere de gents qui, etc.
    \
        Fuit quoddam tempus, quum in agris. Cic. Il a esté un temps que, etc. Un temps fut que, etc.
    \
        Fuere qui e thuris arbore vtrunque nasci mentirentur. Plin. Il y en a eu aucuns qui, etc.
    \
        Sunt qui volunt te conuentam. Plaut. Il y a quelques uns qui veulent parler à toy.
    \
        Est quod visam domum. Plautus. J'ay un peu à faire à la maison.
    \
        Est quod gaudeas, te in ista loca venisse, vbi aliquid sapere viderere. Cic. Tu has cause de te resjouir.
    \
        Quid ego ex te audio? MEN. hoc quod res est. Plaut. Ce qui est vray.
    \
        Erit vbi te vlciscar, si viuo. Plautus. Il viendra un temps que je me vengeray de toy.
    \
        Est vbi profecto damnum praestet facere, quam lucrum. Plaut. Il advient aucunesfois qu'il, etc. ou Il y a des affaires esquels, etc.
    \
        Est vero huic credendum Chreme. Terent. C'est bien un homme de croire, Dict par moquerie.
    \
        - sin est vt velis Manere illam apud te, dos hic maneat Demipho. Terent. S'il est ainsi que, etc.
    \
        Ero vt me voles. Plaut. Je feray ce que tu vouldras.
    \
        Caetera quae eius loci esse videbuntur. Cic. Qui te sembleront estre propres pour le lieu, et y convenir.
    \
        Vt in his locis potissimum sim. Cic. Que je m'arreste, ou demeure en ces lieux là.
    \
        Nisi prius a vobis impetrabo, vt hic sitis hodie. Cic. Que vous demouriez ici.
    \
        Non tam facile iis opitulari est. Cels. Il n'est pas possible de leur aider si facilement.
    \
        Esto, istud curabo. Plaut. Prens qu'ainsi soit que tu dis, Pose le cas qu'ainsi soit.
    \
        Esto barbari externique ritus inuenerint. Plin. Soit ainsi, Je suis content, Prenez que, etc.
    \
        Verum esto, alio loco de aratorum animo et iniuriis videro. Cic. Soit ainsi.
    \
        Quod si, vt es, cessabis, lacessam. Cic. Comme tu as accoustumé, Suyvant ton naturel.
    \
        Saepe est, quibus in rebus alius ne iratus quidem est, Quum de eadem causa est iracundus factus inimicissimus. Terent. Il advient souvent.

    Dictionarium latinogallicum > sum

  • 8 kind

    kind [kaɪnd]
    1. noun
    ( = type) genre m ; [of car] marque f
    what kind of flour do you want? -- the kind you gave me last time quelle sorte de farine voulez-vous ? -- celle que vous m'avez donnée la dernière fois
    what kind of people does he think we are? pour qui nous prend-il ?
    what kind of a fool does he take me for? il me prend pour un imbécile !
    what kind of an answer do you call that? vous appelez ça une réponse ?
    I was kind of frightened that... j'avais un peu peur que...
    aren't you pleased? -- kind of! tu n'es pas content ? -- si, assez !
    [person, remark, smile] gentil ; [gesture] aimable ; [thought] attentionné ; [face] affable
    please be so kind as to... veuillez avoir la gentillesse de...
    * * *
    [kaɪnd] 1.
    1) (sort, type) sorte f, genre m, type m

    this kind of book/person — ce genre or type de livre/personne

    all kinds of people —

    what kind of person is she? — comment est-elle?, quel genre de personne est-ce?

    this is the only one of its kind —

    books, toys, that kind of thing — des livres, des jouets, ce genre de choses

    a kind of handbag/soup — une sorte de sac à main/de soupe

    3) ( classified type) espèce f, genre m
    2.
    in kind adverbial phrase
    1) ( in goods) en nature
    3.
    (colloq) kind of adverbial phrase

    he's kind of cute/forgetful — il est plutôt mignon/distrait

    they were kind of frightened — en fait, ils avaient un peu peur

    I kind of like him — en fait, je l'aime bien

    we kind of thought that... — nous pensions que...

    ‘is it interesting?’ - ‘kind of’ — ‘est-ce que c'est intéressant?’ - ‘plutôt, oui’

    4.
    adjective ( caring) [person] gentil/-ille; [act] bon/bonne; [gesture, words] gentil/-ille

    ‘Sudso is kind to your skin’ — ‘Sudso respecte votre peau’

    that's very kind of youc'est très gentil or aimable de votre part

    English-French dictionary > kind

  • 9 kind

    A n
    1 (sort, type) sorte f, genre m, type m ; this kind of book/film ce genre or type de livre/film ; this kind of dog/person ce genre de chien/personne ; all kinds of people/cars/music/activities, people/cars/music/activities of all kinds toutes sortes de gens/de voitures/de musiques/d'activités ; various kinds of cheese/car, cheeses/cars of various kinds diverses sortes de fromages/de voitures ; what kind of dog/car is it? qu'est-ce que c'est comme chien/voiture? ; what kind of person is she? comment est-elle? ; what kind of person does he think I am? pour qui me prend-il? ; what kind of (a) person would do a thing like that? qui pourrait faire une chose pareille? ; what kind of a question/an answer is that? qu'est-ce que c'est que cette question/cette réponse? ; what kind of talk is that? en voilà des façons de parler! ; I won't do anything of the kind je n'en ferai rien ; I don't believe anything of the kind je n'en crois rien ; ideas of a dangerous/subversive kind des idées dangereuses/subversives ; decisions of a difficult/momentous kind des décisions difficiles/capitales ; a criminal/racist of the worst kind un criminel/un raciste de la pire espèce ; they could find no information/food of any kind, they could not find any kind of information/food ils n'ont pas trouvé la moindre information/nourriture ; this sculpture is the oldest (example) of its kind c'est la plus vieille sculpture du genre ; this is the only one of its kind, this is one of a kind c'est unique en son genre ; he must be some kind of idiot/sadist ça doit être un imbécile/un sadique ; a picture of some kind un quelconque tableau ; they needed some kind of success/progress ils avaient besoin d'avoir du succès/de faire des progrès ; I think it's some kind of detective story/cleaning device ce doit être une histoire policière/un système de nettoyage ; ‘what do you need?’-‘books, toys, that kind of thing’ ‘de quoi avez-vous besoin?’-‘de livres, de jouets, ce genre de choses’ ; I like tennis, squash, that kind of thing j'aime le tennis, le squash, ce genre de sport ; what kind of thing(s) does he like/do? qu'est-ce qu'il aime/fait? ; that's my kind of film/man! c'est le genre de film/d'homme que j'aime! ; that's the kind of person I am/she is je suis/elle est comme ça ; I'm not/he's not that kind of person ce n'est pas mon/son genre ; she's not the kind of person who tells lies ou to tell lies ce n'est pas son genre de mentir ; they found a solution of a kind ils ont trouvé une solution qui n'était pas merveilleuse ; it's wine/butter of a kind c'est du vin/du beurre de mauvaise qualité ;
    2 ( expressing vague classification) a kind of une sorte de ; a kind of handbag/toy/soup une sorte de sac à main/de jouet/de soupe ; a kind of anarchist/genius/servant une sorte d'anarchiste/de génie/de serviteur ; a kind of depression/intuition une sorte de dépression/d'intuition ; I heard a kind of rattling noise j'ai entendu comme un cliquetis ; I felt a kind of apprehension j'ai ressenti une certaine appréhension ;
    3 ( classified type) espèce f, genre m ; I know your/his kind je connais les gens de votre/son espèce ; they stick with their own kind ils ne fréquentent que les gens de leur espèce.
    1 ( in goods) en nature ; to pay in kind payer en nature ;
    2 ( in same way) to repay sb in kind ( good deed) rendre la pareille à qn ; ( bad deed) rendre la monnaie de sa pièce à qn ;
    3 ( in essence) they are/are not different in kind ils sont/ils ne sont pas très différents.
    C kind of adv phr he's kind of cute/forgetful/clever il est plutôt mignon/distrait/intelligent ; they were kind of frightened/happy en fait, ils avaient un peu peur/ça leur faisait plutôt plaisir ; I kind of like him en fait, je l'aime bien ; we kind of thought/heard that… nous pensions/avons entendu dire que… ; ‘is it interesting/dangerous?’-‘kind of’ ‘est-ce que c'est intéressant/dangereux?’-‘plutôt, oui’ ; ‘did you have a good time?’-‘kind of’ ‘est-ce que vous vous êtes bien amusés?’-‘oui, c'était pas mal’.
    D adj (caring, helpful) [person] gentil/-ille ; [act] bon/bonne ; [remark, gesture, words] gentil/-ille ; [thought] délicat ; to be kind to sb être gentil avec qn ; ‘Sudso is kind to your hands/skin’ ‘Sudso respecte vos mains/votre peau’ ; to be kind to animals bien traiter les animaux ; the critics were not kind to the play les critiques n'ont pas épargné la pièce ; life has been kind to me j'ai eu de la chance dans la vie ; life has not been kind to him la vie ne l'a pas épargné ; time has been kind to him il ne fait pas son âge ; that's very kind of you c'est très gentil/aimable de votre part ; it's very kind of you/him to give us a lift/lend me some money c'est très gentil de ta/sa part de nous ramener/de me prêter de l'argent ; ( in polite formulas) would you be kind enough ou so kind as to pass me the salt? auriez-vous l'amabilité de me passer le sel ; she was kind enough to give me a lift home/offer me a drink elle a eu la gentillesse de me ramener/de m'offrir un verre ; ‘you're too kind!’ ‘vous êtes trop aimable!’

    Big English-French dictionary > kind

  • 10 cedo

    [st1]1 [-] cēdo, ĕre, cessi, cessum: - intr. - a - marcher, aller, s'avancer, venir.    - illuc sis vide, ut transversus cedit, quasi cancer solet, Plaut. Ps.: regarde donc comme il marche de travers, comme le crabe. b - se changer en, tourner en, aboutir à.    - cedere in proverbium, Plin. 23: passer en proverbe.    - poena in vicem fidei cesserat, Liv. 6: le châtiment remplaçait la reconnaissance de dettes.    - temeritas in gloriam cesserat, Curt. 3: sa témérité avait tourné au profit de sa gloire. c - s’en aller, s'éloigner, se retirer, quitter (un lieu).    - cedere e patria: quitter la patrie, s'exiler.    - cedere e vita ou cedere vitâ: mourir.    - cedere loco ou cedere ex loco ou cedere: quitter son poste, lâcher pied, s'enfuir.    - cedere foro: s'éloigner du forum, disparaître du forum. d - faire place, céder à, renoncer à, être vaincu; céder, se rendre, obtempérer, obéir; le céder à.    - cedere aliquid alicui: concéder qqch à qqn.    - tempori cedere: céder aux circonstances.    - cedere alicui (alicui rei): céder devant qqn (devant qqch).    - cedere praecibus alicujus: céder aux prières de qqn.    - fortunae cedere: céder à la fortune.    - fato cedere: céder à la destinée.    - cedant arma togae, Cic.: que les armes le cèdent à la toge!    - passif impers. - nihil Graeciae ceditur, Cic.: on ne le cède en rien à la Grèce. e - faire la cession de, faire l'abandon de, céder, accorder; tomber en partage, échoir à, revenir à, aller à, profiter à.    - captiva corpora Romanis cessere, Liv. 31, 46, 16: les prisonniers échurent aux Romains.    - praeda Romanis cessit: le butin revint aux Romains.    - alicui hortorum possessione cedere, Cic. Mil. 27.75: céder à qqn la propriété de ses jardins.    - Lepidi atque Antonii arma in Augustum cessere, Tac. An 1: les armes de Lépide et d'Antoine passèrent dans les mains d'Auguste.    - cedere praedae (dat.) alicujus, Liv.: devenir la proie de qqn.    - praeda cedit alicui, Hor.: la proie revient à qqn.    - reliqui in praedam cessere victoris, Curt. 7: les autres à titre de butin revinrent au vainqueur.    - postquam in dicionem M. Antonii provinciae cesserant, Tac. H. 5: quand les provinces (d'Orient) furent passées sous les lois de Marc-Antoine. f - arriver (bien ou mal), réussir, aboutir, devenir.    - (bene) cedere: réussir.    - bene aut secus cedere: tourner bien ou mal.    - prospere cedere: avoir un résultat heureux.    - gesta quae prospere ei cesserunt, Nep. Timoth.: actions qui lui ont réussi.    - utcumque cesserit, Curt. 7: quoi qu'il arrive.    - aliquid male alicui cedere: arriver qcch de fâcheux à qqn.    - calamitates in remedium cessere: des malheurs [ont abouti à un remède] = sont devenus salutaires. g - disparaître, s'évanouir, s'écouler, passer.    - dies cedunt: les jours passent.    - memoria cedit: le souvenir se perd.    - ut... Postumum Cominium bellum gessisse cum Volscis memoria cessisset, Liv. 2: si bien qu'on aurait oublié que Postumus Cominius avait fait la guerre aux Volsques. h - compter pour, équivaloir à, tenir lieu de.    - oves, quae non peperint, binae pro singulis in fructu cedent, Cato, R. R. 150: on comptera deux brebis stériles pour une féconde.    - epulae... pro stipendio cedunt, Tac. G.: les repas tiennent lieu de solde. i - - tr. - accorder, céder, abandonner.    - cedere aliquid alicui: accorder qqch à qqn.    - cedere ut: accorder que.    - non cedere quominus + subj.: ne pas convenir que.    - neque protinus cesserit orator quo minus et amicus pro amico et inimicus contra inimicum possit verum, si integra sit ei fides, dicere, Quint.: un orateur n'admettra pas d'emblée qu'un ami ne puisse donner un témoignage exact pour un ami, et un ennemi contre un ennemi, s'ils sont de bonne foi. [st1]2 [-] cĕdo (plur. cette), impér. arch.: donne, montre, parle, dis, allons, voyons.    - remarque: cĕdo: donne... [] cēdo: je donne...    - cedo argentum: donne l'argent.    - unum cedo auctorem, Cic.: cite un exemple.    - cedo ut inspiciam, Plaut.: laisse-moi voir.    - cette manus, Plaut.: donnez-moi vos mains.    - qui, cedo? Ter.: comment, s'il vous plaît?
    * * *
    [st1]1 [-] cēdo, ĕre, cessi, cessum: - intr. - a - marcher, aller, s'avancer, venir.    - illuc sis vide, ut transversus cedit, quasi cancer solet, Plaut. Ps.: regarde donc comme il marche de travers, comme le crabe. b - se changer en, tourner en, aboutir à.    - cedere in proverbium, Plin. 23: passer en proverbe.    - poena in vicem fidei cesserat, Liv. 6: le châtiment remplaçait la reconnaissance de dettes.    - temeritas in gloriam cesserat, Curt. 3: sa témérité avait tourné au profit de sa gloire. c - s’en aller, s'éloigner, se retirer, quitter (un lieu).    - cedere e patria: quitter la patrie, s'exiler.    - cedere e vita ou cedere vitâ: mourir.    - cedere loco ou cedere ex loco ou cedere: quitter son poste, lâcher pied, s'enfuir.    - cedere foro: s'éloigner du forum, disparaître du forum. d - faire place, céder à, renoncer à, être vaincu; céder, se rendre, obtempérer, obéir; le céder à.    - cedere aliquid alicui: concéder qqch à qqn.    - tempori cedere: céder aux circonstances.    - cedere alicui (alicui rei): céder devant qqn (devant qqch).    - cedere praecibus alicujus: céder aux prières de qqn.    - fortunae cedere: céder à la fortune.    - fato cedere: céder à la destinée.    - cedant arma togae, Cic.: que les armes le cèdent à la toge!    - passif impers. - nihil Graeciae ceditur, Cic.: on ne le cède en rien à la Grèce. e - faire la cession de, faire l'abandon de, céder, accorder; tomber en partage, échoir à, revenir à, aller à, profiter à.    - captiva corpora Romanis cessere, Liv. 31, 46, 16: les prisonniers échurent aux Romains.    - praeda Romanis cessit: le butin revint aux Romains.    - alicui hortorum possessione cedere, Cic. Mil. 27.75: céder à qqn la propriété de ses jardins.    - Lepidi atque Antonii arma in Augustum cessere, Tac. An 1: les armes de Lépide et d'Antoine passèrent dans les mains d'Auguste.    - cedere praedae (dat.) alicujus, Liv.: devenir la proie de qqn.    - praeda cedit alicui, Hor.: la proie revient à qqn.    - reliqui in praedam cessere victoris, Curt. 7: les autres à titre de butin revinrent au vainqueur.    - postquam in dicionem M. Antonii provinciae cesserant, Tac. H. 5: quand les provinces (d'Orient) furent passées sous les lois de Marc-Antoine. f - arriver (bien ou mal), réussir, aboutir, devenir.    - (bene) cedere: réussir.    - bene aut secus cedere: tourner bien ou mal.    - prospere cedere: avoir un résultat heureux.    - gesta quae prospere ei cesserunt, Nep. Timoth.: actions qui lui ont réussi.    - utcumque cesserit, Curt. 7: quoi qu'il arrive.    - aliquid male alicui cedere: arriver qcch de fâcheux à qqn.    - calamitates in remedium cessere: des malheurs [ont abouti à un remède] = sont devenus salutaires. g - disparaître, s'évanouir, s'écouler, passer.    - dies cedunt: les jours passent.    - memoria cedit: le souvenir se perd.    - ut... Postumum Cominium bellum gessisse cum Volscis memoria cessisset, Liv. 2: si bien qu'on aurait oublié que Postumus Cominius avait fait la guerre aux Volsques. h - compter pour, équivaloir à, tenir lieu de.    - oves, quae non peperint, binae pro singulis in fructu cedent, Cato, R. R. 150: on comptera deux brebis stériles pour une féconde.    - epulae... pro stipendio cedunt, Tac. G.: les repas tiennent lieu de solde. i - - tr. - accorder, céder, abandonner.    - cedere aliquid alicui: accorder qqch à qqn.    - cedere ut: accorder que.    - non cedere quominus + subj.: ne pas convenir que.    - neque protinus cesserit orator quo minus et amicus pro amico et inimicus contra inimicum possit verum, si integra sit ei fides, dicere, Quint.: un orateur n'admettra pas d'emblée qu'un ami ne puisse donner un témoignage exact pour un ami, et un ennemi contre un ennemi, s'ils sont de bonne foi. [st1]2 [-] cĕdo (plur. cette), impér. arch.: donne, montre, parle, dis, allons, voyons.    - remarque: cĕdo: donne... [] cēdo: je donne...    - cedo argentum: donne l'argent.    - unum cedo auctorem, Cic.: cite un exemple.    - cedo ut inspiciam, Plaut.: laisse-moi voir.    - cette manus, Plaut.: donnez-moi vos mains.    - qui, cedo? Ter.: comment, s'il vous plaît?
    * * *
    I.
        Cedo, cedis, cessi, cessum, cedere. Caesar. Se retirer et donner lieu, ou faire place, Se desplacer pour faire place à un autre.
    \
        Cedere locum. Stat. Donner lieu.
    \
        Cedere loco, patria, vrbe, domo. Caesar. Quicter la place, ou la ville, La laisser et s'en aller.
    \
        Campis cedere. Horat. Abandonner, ou laisser les champs.
    \
        Ab oppido cedere. Cic. S'en aller de la ville.
    \
        Ab ordine cedere. Virgil. Se oster de son ordre, ou de son ranc.
    \
        De sede cedere. Horat. Se lever ou oster de son siege.
    \
        E corpore cessit anima. Lucret. Est sortie du corps.
    \
        Cedere retro. Liu. Soy retirer, et reculer.
    \
        Ad locum aliquem cedere. Ouid. S'en aller, ou se retirer en quelque lieu.
    \
        Quoquam cedere. Lucret. En quelque lieu.
    \
        Cedere vita. Cic. Mourir, Partir de ce monde.
    \
        Cedere alicui. Virgil. S'accorder à aucun, Luy obeir en ce qu'il veult, Ceder.
    \
        Cedere alicui. Virgil. Estre moindre, ou de moindre excellence.
    \
        Cedo tibi in hac laude. Gell. Je confesse que je ne suis pas si digne de louange en ce, que toy.
    \
        Cedere alicui. Cic. Luy donner gaigné, Ne l'oser attendre.
    \
        Nihil cedere alicui. Cic. N'estre en rien moindre qu'un autre.
    \
        Actionibus cedere alicui. Paulus. Luy ceder ses actions.
    \
        Actiones cedere. Vlpian. Idem. Ceder les actions.
    \
        Haereditas alicui cedit. Virgil. Luy advient, ou demeure.
    \
        Ius cedere. Scaeuola. Ceder son droict.
    \
        Ius suum cedere alteri. Virgil. Donner et quicter son droict.
    \
        De iure cedere. Cic. Quicter de son droict.
    \
        Amori turpi cedere. Valer. Flac. S'abandonner à amour deshonneste.
    \
        Authoritati cedere. Pli. Estre de moindre reputation, Estre moins estimé et prisé.
    \
        Consiliis cedere. Ouid. Croire conseil, Obeir au conseil.
    \
        Famae. Cic. Avoir plus d'esgard à sa renommee, à sa reputations et estime ou honneur.
    \
        Fortunae. Cic. Succomber à fortune, Estre vaincu par fortune.
    \
        Non cedit gratiae marmoris ramos, insidentesque ramis aues imitata pictura. Plin. iu. Elle n'ha point moins de grace.
    \
        Honori non cedere. Virgil. Avoir bien merité l'honneur qu'on recoit, Estre digne de tel honneur
    \
        Cedere honore et nomine suo alteri. Plin. iunior. Luy quicter la dignité, Luy resigner sa place et dignité.
    \
        Legibus. Cic. Obeir aux loix.
    \
        Malis. Virgil. Se laisser vaincre aux adversitez, ne point resister vertueusement.
    \
        Malis alterius. Senec. Confesser que son mal et adversité n'est point si grand que le mal d'un autre.
    \
        Oneri, vel ponderi. Plin. Succomber, Obeir aux faix, Plier soubz le faix.
    \
        Operae. Quintil. Fuir une charge et peine, Fuir le travail.
    \
        Periculo. Plin. iunior. Fuir le danger.
    \
        Precibus alicuius. Cic. Accorder les prieres, Se laisser vaincre par prieres.
    \
        Religioni. Cic. Se soubmettre et obeir à la, etc.
    \
        Remediis cedere morbus dicitur a Celso, quando vincitur et percuratur. Quand la maladie est guarie du tout.
    \
        Repugnanti cedere. Ouid. Ceder.
    \
        Spatiis. Claud. Faire place à aucun par honneur, pour le laisser passer, ou asseoir.
    \
        Tempori. Cic. S'accommoder au temps, Temporizer.
    \
        Timori. Valer. Flac. Estre intimidé, Avoir peur.
    \
        Bonis cedere. Quintil. Faire cession de biens.
    \
        Cedere villa creditoribus. Suet. Quicter sa ferme, ou metairie, ou cense, et bailler à ses creanciers en payement.
    \
        Cedere alicui foro et curia. Cic. Luy quicter sa place.
    \
        Cedere foro. Iuuenal. Faire banqueroute.
    \
        Possessione cedere. Liu. Ceder la possession à un autre, Le laisser posseder et jouir.
    \
        Consilium cessit malis. Ouid. Mes adversitez estoyent si grandes que je ne les ay sceu eviter par conseil ou advis quelconque.
    \
        Cedere dicitur dies. Vlpian. Quand le terme de payer commence à escheoir et s'approcher.
    \
        Horae quidem cedunt et dies, menses et anni. Cic. Se passent.
    \
        Curae cedunt. Stat. S'en vont.
    \
        Non cessit illi fiducia. Virgil. Il n'ha point perdu fiance et asseurance.
    \
        Animi fiducia cessit, hoc est, abiit. Stat. Il a perdu tout espoir.
    \
        Cedit fortuna sapienti. Cic. L'homme sage surmonte fortune.
    \
        Lumina cedunt somno. Claud. Les yeulx sont contraincts de dormir.
    \
        Mens duro nunquam cessura labori. Clau. Courage qui jamais ne sera vaincu de travail, qui jamais ne succombera au travail.
    \
        Mores rebus cessere secundis. Lucan. Prosperité et richesse ont changé et chassé les bonnes meurs.
    \
        Natura cessit. Seneca. Est changee et muee.
    \
        Potestas alicui cedere dicitur. Ouid. Quand la seigneurie ou domination luy advient par sort, ou par droict lignagier.
    \
        Potestas cedebat victa. Lucret. La force succomboit.
    \
        Praeda alicui cedit. Horat. La proye luy demeure, Il ha la proye.
    \
        Pudor ab ore cessit. Valer. Flac. Il a perdu toute honte, Il est devenu eshonté.
    \
        Quaestus alicui cedit. Cic. Le gain luy revient.
    \
        Res alicui cedere dicitur. Virgil. Quand son affaire se porte bien.
    \
        Voto res cedere dicitur. Ouid. Quand elle nous vient à souhait, Quand nostre affaire se porte ainsi que nous desirons.
    \
        Lucro ei cedit ea res. Pomponius. Elle vient à son prouffit.
    \
        E pectore cedere dicitur res aliqua. Valer. Flac. Quand nous l'oublions.
    \
        Syluae cedunt alicui. Ouid. Luy adviennent par droict d'heritage, ou autrement.
    \
        Cessit illi victoria. Virgil. Il ha eu la victoire.
    \
        Annis cedere dicuntur vina. Budaeus. Qui ne sont point de garde.
    \
        Cesserunt nitidis habitandae piscibus vndae. Ouidius. Les caves ont esté baillees aux poissons pour habiter.
    \
        Vultus cessere. Seneca La beaulté s'en est allee, Elle est perdue.
    \
        Domus, et quae domui cedunt. La maison avec ses appartenances. Bud. ex Vlpian.
    \
        Foeliciter tibi cedat. Ouid. Bien t'en advienne, Bien t'en prenne.
    \
        Male cedere res dicitur. Horat. Quand il advient tout autrement que nous desirons.
    \
        Male cesserat illi. Oui. Il luy en estoit mal prins, Mal luy en estoit advenu.
    \
        Cedere loco dicitur mutata sententia. Virgil. Quand nous changeons d'opinion.
    \
        Cessit in prouerbium. Plin. Est venu en proverbe.
    \
        Cedere ad factum res dicitur. Plaut. Quand elle se fait.
    \
        In locum exemplorum cedere. Quintil. Servir d'exemples.
    \
        In partem cedere. Quintil. Estre une partie.
    \
        Poena cedit in vicem fidei. Liu. En lieu d'argent les debteurs payent leurs creanciers en courvees et peine corporelle.
    \
        In vsum alicui cedere res dicitur. Horat. Quand elle luy est baillee non pas en proprieté, mais seulement pour en user.
    \
        Pro pulmentario cedit. Colum. Il sert de viande.
    \
        Cesserit parum gratus. Pli. iunior. Prens le cas qu'on ne luy en sache pas fort bon gré.
    \
        Cedere, Pro Incedere. Plaut. Ex transuerso cedit, quasi cancer solet. Il va à reculon, ou de travers.
    \
        Secundum ripam fluminum loca non omnia publica sunt, quum ripae cedunt, ex quo primum a plano vergere incipiunt vsque ad aquam. Paulus. Les lieux prochains des rivieres appartiennent au rivage et suyvent sa condition, depuis le lieu où ils commencent à abaisser jusques à l'eaue.
    \
        Ceditur, Impersonale. Cic. Vt non multum, aut nihil omnino Graecis cederetur. On ne seroit en rien moindre que les Grecs.
    \
        Cedetur tibi ab omnibus. Lucan. Chascun te fera place.
    \
        Cedendum est bellis. Luca. Il se fault tirer arriere des guerres.
    II.
        Cedo, Verbum defectiuum, prima breui, accentum in vltima habens: in imperatiuo tantum legitur, Cedo, id est, dic vel da. Cic. Cedo mihi vnum ex triennio Praeturae qui octupli damnatus sit. Di m'en un, ou Donne m'en un, Monstre m'en un seul.
    \
        Cedo aquam manibus. Plaut. Baille moy de l'eaue pour laver les mains, Baille moy à laver.
    \
        Cedo manum, vel dexteram. Plaut. Baille ca la main.
    \
        Cedo alios, vbi centurio est Sanga, et manipulus furum? Terent. Où sont les autres? Fay venir les autres.
    \
        Cedo senem. Terent. Laisse venir le vieillard, Fay le moy venir Bud.
    \
        Cedo quemuis arbitrum. Terent. J'en croiray le premier que tu vouldras.
    \
        Cedo coram ipso. Terent. Di le en sa presence.

    Dictionarium latinogallicum > cedo

  • 11 show

    show [ʃəʊ]
    démonstration1 (a) semblant1 (a) ostentation1 (a) spectacle1 (b) émission1 (b) exposition1 (c) foire1 (c) montrer2 (a)-(c), 2 (e), 2 (f) présenter2 (a) exposer2 (a) faire preuve de2 (b) marquer2 (d) indiquer2 (d), 2 (f) enregistrer2 (h) passer2 (i), 3 (b) se voir3 (a)
    (pt showed, pp shown [ʃəʊn])
    1 noun
    (a) (demonstration, display) démonstration f, manifestation f; (pretence) semblant m, simulacre m; (ostentation) ostentation f, parade f;
    a show of strength/unity une démonstration de force/d'unité;
    a show of hands un vote à main levée;
    she put on a show of indifference elle a fait semblant d'être indifférente;
    to make a show of being angry faire semblant ou faire mine d'être fâché;
    to make a great show of friendship faire de grandes démonstrations d'amitié;
    show of generosity affectation f de générosité;
    it's all a show ce n'est qu'une façade;
    he always makes such a show of his knowledge il faut toujours qu'il fasse étalage de ses connaissances;
    the metal strips are just for show les bandes métalliques ont une fonction purement décorative
    (b) Theatre spectacle m; Television & Radio émission f;
    to go to a show aller au spectacle;
    we went to a restaurant after the show nous sommes allés au restaurant après le spectacle;
    variety show émission f de variétés;
    the show must go on le spectacle continue; figurative il faut continuer;
    figurative let's get this show on the road! allez, c'est parti ou on y va!;
    to make a show of oneself se donner en spectacle
    (c) (exhibition) exposition f; (trade fair) foire f, salon m;
    have you been to the Picasso show? avez-vous visité l'exposition Picasso?;
    to be on show être exposé;
    I dislike most of the paintings on show je n'aime pas la plupart des tableaux exposés;
    the agricultural/motor show le salon de l'agriculture/de l'auto
    (d) familiar (business, affair) affaire f;
    she planned and ran the whole show c'est elle qui a tout organisé et qui s'est occupée de tout ;
    it's up to you, it's your show c'est à toi de décider, c'est toi le chef
    (e) (performance) performance f, prestation f;
    the team put up a good show l'équipe s'est bien défendue;
    it's a pretty poor show when your own mother forgets your birthday c'est un peu triste que ta propre mère oublie ton anniversaire;
    old-fashioned (jolly) good show, Henry! bravo, Henry!
    (a) (display, present → gen) montrer, faire voir; (→ passport, ticket) présenter; (exhibit → work of art, prize, produce) exposer;
    to show sth to sb, to show sb sth montrer qch à qn;
    show me your presents fais-moi voir ou montre-moi tes cadeaux;
    you have to show your pass/your ticket on the way in il faut présenter son laissez-passer/son billet à l'entrée;
    you're showing a lot of leg this evening! tu es habillée bien court ce soir!;
    that dress shows everything she's got cette robe ne cache pas grand-chose;
    a TV screen shows what's happening in the next room un écran de télévision permet de voir ce qui se passe dans la pièce d'à côté;
    some of the drawings have never been shown in Europe before quelques-uns des dessins n'ont jamais été exposés en Europe auparavant;
    to show one's wares étaler ses marchandises;
    this jacket/colour really shows the dirt cette veste/couleur est vraiment salissante;
    come out from behind there and show yourself! sortez de là-derrière et montrez-vous!;
    if he ever shows himself or his face round here again, I'll kill him! si jamais il se montre encore par ici, je le tue!;
    to have sth to show for one's money en avoir pour son argent;
    I had very little to show for my efforts mes efforts n'avaient donné que peu de résultats;
    three months' work, and what have we got to show for it? trois mois de travail, et qu'est-ce que cela nous a rapporté?
    (b) (reveal → talent, affection, readiness, reluctance) montrer, faire preuve de;
    she never shows any emotion elle ne laisse jamais paraître ou ne montre jamais ses sentiments;
    to show itself (emotion, tendency) se manifester;
    she showed herself more than willing to join in elle s'est montrée plus que prête à participer;
    she showed herself to be a hard worker elle s'est révélée ou avérée dure à la tâche;
    to show a preference for sth manifester une préférence pour qch;
    to show a taste for sth témoigner d'un goût pour qch;
    they will be shown no mercy ils seront traités sans merci;
    the audience began to show signs of restlessness le public a commencé à s'agiter;
    the situation is showing signs of improvement la situation semble être en voie d'amélioration;
    to show one's age faire son âge
    (c) (prove) montrer, démontrer, prouver;
    first I shall show that Greenham's theory cannot be correct je démontrerai d'abord que la théorie de Greenham ne peut être juste;
    it just shows the strength of public opposition to the plan cela montre à quel point le public est opposé à ce projet;
    it just goes to show that nothing's impossible c'est la preuve que rien n'est impossible;
    it just goes to show what you can do if you work hard cela montre ou c'est la preuve de ce que l'on peut faire en travaillant dur;
    which only or all goes to show that… ce qui prouve que… + indicative
    (d) (register → of instrument, dial, clock) marquer, indiquer;
    the thermometer shows a temperature of 20°C le thermomètre indique 20°C
    (e) (represent, depict) montrer, représenter;
    this photo shows him at the age of seventeen cette photo le montre à l'âge de dix-sept ans;
    the picture shows three figures le tableau représente trois personnes
    (f) (point out, demonstrate) montrer, indiquer;
    show me how to do it montrez-moi comment faire;
    to show (sb) the way montrer le chemin (à qn);
    figurative to show the way donner l'exemple;
    the government has very much shown the way with its green policies le gouvernement a bien donné l'exemple avec sa politique écologique;
    familiar I'll show you! tu vas voir!
    (g) (escort, accompany)
    let me show you to your room je vais vous montrer votre chambre;
    will you show this gentleman to the door? veuillez reconduire Monsieur à la porte;
    an usherette showed us to our seats une ouvreuse nous a conduits à nos places;
    to show sb into a room introduire ou faire entrer qn dans une pièce
    (h) (profit, loss) enregistrer;
    prices show a 10 percent increase on last year les prix sont en hausse ou ont augmenté de 10 pour cent par rapport à l'an dernier
    (i) (put on → film, TV programme) passer;
    the film has never been shown on television le film n'est jamais passé à la télévision;
    as shown on TV (on packaging, sign) vu à la télé
    (j) Computing (files, records) afficher
    (a) (be visible → gen) se voir; (→ petticoat) dépasser;
    she doesn't like him, and it shows elle ne l'aime pas, et ça se voit;
    a patch of sky showed through a hole in the roof on voyait un pan de ciel à travers un trou dans le toit;
    she lets her feelings show too much elle laisse trop voir ses sentiments;
    it shows in your face cela se voit ou se lit sur votre visage;
    fear showed in his eyes la peur se lisait dans ses yeux;
    their tiredness is beginning to show ils commencent à donner des signes de fatigue;
    it doesn't show ça ne se voit pas, on ne dirait pas;
    ah well, it just or all goes to show! eh oui, c'est la vie!
    (b) (be on → film, TV programme) passer
    (c) British (in a vote) lever la main;
    all those in favour please show que tous ceux qui sont pour lèvent la main
    (d) familiar (turn up) arriver, se pointer;
    British he didn't show il n'est pas venu
    ►► show house maison f témoin;
    show jumper (rider) cavalier(ère) m,f (participant à des concours de saut d'obstacle); (horse) sauteur m;
    show jumping jumping m, concours m de saut d'obstacles;
    Law show trial procès m à grand spectacle
    faire visiter;
    to show sb around the town faire visiter ou faire voir la ville à qn;
    my secretary will show you around (the factory) ma secrétaire va vous faire visiter (l'usine);
    we were shown around the house on nous a fait visiter la maison
    faire entrer
    (a) (parade) faire étalage de;
    to show off one's skill/culture faire étalage de son savoir-faire/sa culture;
    he only came to show off his new girlfriend/car il n'est venu que pour exhiber sa nouvelle petite amie/voiture;
    she came in to show off her new baby elle est venue faire admirer son nouveau-né
    (b) (set off) mettre en valeur;
    wearing white shows off a tan porter du blanc met le bronzage en valeur;
    the black background shows off the colours nicely le fond noir fait bien ressortir les couleurs;
    coat that shows off the figure well manteau m qui marque ou dessine bien la taille
    faire l'intéressant(e), frimer;
    to show off in front of sb chercher à épater qn;
    stop showing off! arrête de faire l'intéressant!;
    you don't have to drive that fast, you're just showing off tu n'as pas besoin de conduire aussi vite, tu fais juste l'intéressant
    reconduire ou raccompagner (à la porte);
    it's okay, I'll show myself out inutile de vous déranger, je saurai retrouver le chemin (tout seul)
    se voir à travers;
    her knickers showed through her trousers sa culotte se voyait à travers son pantalon
    se voir (à travers), transparaître;
    the old paint still shows through l'ancienne peinture se voit encore à travers;
    her knickers showed through under her dress on voyait ses sous-vêtements au travers de sa robe
    show up
    (a) (unmask → impostor) démasquer;
    the investigation showed him up for the coward he is l'enquête a révélé sa lâcheté
    (b) (draw attention to → deficiency, defect) faire apparaître, faire ressortir;
    the poor results show up the deficiencies in the training programme les mauvais résultats font apparaître les défauts du programme de formation
    (c) (embarrass) faire honte à; (deliberately humiliate) humilier;
    you're always showing me up in public il faut toujours que tu me fasses honte en public
    (d) (escort upstairs) accompagner en haut
    (a) familiar (turn up, arrive) arriver ;
    only two of our guests have shown up seuls deux de nos invités sont arrivés;
    to fail to show up ne pas se présenter ;
    you're the boss, you really ought to show up tu es le patron, tu devrais vraiment y aller ou te montrer
    (b) (be visible) se voir, ressortir;
    the dirt really shows up on a white carpet la saleté ressort ou se voit vraiment sur une moquette blanche;
    the difference is so slight it hardly shows up at all la différence est tellement minime qu'elle se remarque à peine

    Un panorama unique de l'anglais et du français > show

  • 12 be

    be [bi:]
    être1 (a)-(c), 1 (f), 1 (h), 1 (i), 1 (m), 1 (o), 1 (p), 2 aller1 (d) avoir1 (e) mesurer1 (g) coûter1 (j) il y a1 (k) voici, voilà1 (l) faire1 (n), 1 (q) aller, venir1 (o) Dans les question tags2 (j)
    (pres 1st sing am [əm, stressed æm], pres 2nd sing are [ə, stressed ɑ:(r)], pres 3rd sing is [ɪz], pres pl
    are [ə, stressed ɑ:(r)], pt 1st sing was [wəz, stressed wɒz], pt 2nd sing were [wə, stressed wɜ:(r)], pt 3rd sing was [wəz, stressed wɒz], pt pl were [wə, stressed wɜ:(r)], pp been [bi:n], cont being ['bi:ɪŋ])
    ⓘ GRAM À l'oral et dans un style familier à l'écrit, le verbe be peut être contracté: I am devient I'm, he/she/it is deviennent he's/she's/it's et you/we/they are deviennent you're/we're/they're. Les formes négatives is not/are not/was not et were not se contractent respectivement en isn't/aren't/wasn't et weren't.
    (a) (exist, live) être, exister;
    I think, therefore I am je pense, donc je suis;
    to be or not to be être ou ne pas être;
    God is Dieu existe;
    the greatest scientist that ever was le plus grand savant qui ait jamais existé ou de tous les temps;
    there are no such things as ghosts les fantômes n'existent pas;
    she's a genius if ever there was one c'est ou voilà un génie si jamais il en fut;
    as happy as can be heureux comme un roi;
    that may be, but… cela se peut, mais…, peut-être, mais…
    (b) (used to identify, describe) être;
    she is my sister c'est ma sœur;
    I'm Elaine je suis ou je m'appelle Elaine;
    she's a doctor/engineer elle est médecin/ingénieur;
    the glasses were crystal les verres étaient en cristal;
    he is American il est américain, c'est un Américain;
    be careful! soyez prudent!;
    to be frank… pour être franc…, franchement…;
    being the boy's mother, I have a right to know étant la mère de l'enfant, j'ai le droit de savoir;
    the situation being what or as it is… la situation étant ce qu'elle est…;
    the problem is knowing or is to know when to stop le problème, c'est de savoir quand s'arrêter;
    the rule is: when in doubt, don't do it la règle c'est: dans le doute abstiens-toi;
    seeing is believing voir, c'est croire;
    just be yourself soyez vous-même, soyez naturel;
    you be Batman and I'll be Robin (children playing) on dirait que tu es Batman et moi je suis Robin
    he was angry/tired il était fâché/fatigué;
    I am hungry/thirsty/afraid j'ai faim/soif/peur;
    my feet/hands are frozen j'ai les pieds gelés/mains gelées
    (d) (indicating health) aller, se porter;
    how are you? comment allez-vous?, comment ça va?;
    I am fine ça va;
    he is not well il est malade, il ne va pas bien
    how old are you? quel âge avez-vous?;
    I'm twelve (years old) j'ai douze ans;
    it's different when you're fifty ce n'est pas pareil quand on a cinquante ans;
    you'll see when you're fifty tu verras quand tu auras cinquante ans
    the cake was on the table le gâteau était sur la table;
    the hotel is next to the river l'hôtel se trouve ou est près de la rivière;
    be there at nine o'clock soyez-y à neuf heures;
    where was I? où étais-je?; figurative (in book, speech) où en étais-je?
    the table is one metre long la table fait un mètre de long;
    how tall is he? combien mesure-t-il?;
    he is two metres tall il mesure ou fait deux mètres;
    the school is two kilometres from here l'école est à deux kilomètres d'ici
    (h) (indicating time, date) être;
    it's five o'clock il est cinq heures;
    yesterday was Monday hier on était ou c'était lundi;
    today is Tuesday nous sommes ou c'est mardi aujourd'hui;
    what date is it today? le combien sommes-nous aujourd'hui?;
    it's the 16th of December nous sommes ou c'est le 16 décembre
    (i) (happen, occur) être, avoir lieu;
    the concert is on Saturday night le concert est ou a lieu samedi soir;
    when is your birthday? quand est ou c'est quand ton anniversaire?;
    the spring holidays are in March this year les vacances de printemps tombent en mars cette année;
    how is it that you arrived so quickly? comment se fait-il que vous soyez arrivé si vite?
    how much is this table? combien coûte ou vaut cette table?;
    it is expensive ça coûte ou c'est cher;
    the phone bill is £75 la facture de téléphone est de 75 livres
    (k) (with "there")
    there is, there are il y a, literary il est;
    there is or has been no snow il n'y a pas de neige;
    there are six of them ils sont ou il y en a six;
    what is there to do? qu'est-ce qu'il y a à faire?;
    there will be swimming on nagera;
    there is nothing funny about it il n'y a rien d'amusant là-dedans, ce n'est pas drôle;
    there's no telling what she'll do il est impossible de prévoir ce qu'elle va faire
    this is my friend John voici mon ami John;
    here are the reports you wanted voici les rapports que vous vouliez;
    there is our car voilà notre voiture;
    there are the others voilà les autres;
    here I am me voici;
    there you are! (I've found you) ah, te voilà!; (take this) tiens, voilà!;
    now there's an idea! voilà une bonne idée!
    who is it? - it's us! qui est-ce? - c'est nous!;
    it was your mother who decided c'est ta mère qui a décidé;
    formal it is I who am to blame c'est moi le responsable
    it is cold/hot/grey il fait froid/chaud/gris;
    it is windy il y a du vent
    (o) (go) aller, être; (come) être, venir;
    she's been to visit her mother elle a été ou est allée rendre visite à sa mère;
    I have never been to China je ne suis jamais allé ou je n'ai jamais été en Chine;
    have you been home since Christmas? est-ce que tu es rentré (chez toi) depuis Noël?;
    has the plumber been? le plombier est-il (déjà) passé?;
    wait for us, we'll be there in ten minutes attends-nous, nous serons là dans dix minutes;
    there's no need to rush, we'll be there in ten minutes inutile de se presser, nous y serons dans dix minutes;
    he was into/out of the house in a flash il est entré dans/sorti de la maison en coup de vent;
    I know, I've been there je sais, j'y suis allé; figurative je sais, j'ai connu ça;
    she is from Egypt elle vient d'Égypte;
    your brother has been and gone votre frère est venu et reparti;
    someone had been there in her absence quelqu'un est venu pendant son absence;
    British familiar he's only been and wrecked the car! il est allé casser la voiture!;
    British familiar now you've been (and gone) and done it! (caused trouble, broken something) et voilà, c'est réussi!
    (p) (indicating hypothesis, supposition)
    if I were you si j'étais vous ou à votre place;
    if we were younger si nous étions plus jeunes;
    formal were it not for my sister sans ma sœur;
    formal were it not for their contribution, the school would close sans leur assistance, l'école serait obligée de fermer
    1 and 1 are 2 1 et 1 font 2;
    what is 5 less 3? combien fait 5 moins 3?
    he is having breakfast il prend ou il est en train de prendre son petit déjeuner;
    they are always giggling ils sont toujours en train de glousser;
    where are you going? où allez-vous?;
    a problem which is getting worse and worse un problème qui s'aggrave;
    I have just been thinking about you je pensais justement à toi;
    we've been waiting hours for you ça fait des heures que nous t'attendons;
    when will she be leaving? quand est-ce qu'elle part ou va-t-elle partir?;
    what are you going to do about it? qu'est-ce que vous allez ou comptez faire?;
    why aren't you working? - but I AM working! pourquoi ne travaillez-vous pas? - mais je travaille!
    she is known as a good negotiator elle est connue pour ses talents de négociatrice;
    the car was found la voiture a été retrouvée;
    plans are being made on fait des projets;
    what is left to do? qu'est-ce qui reste à faire?;
    smoking is not permitted il est interdit ou défendu de fumer;
    socks are sold by the pair les chaussettes se vendent par deux;
    it is said/thought/assumed that... on dit/pense/suppose que...;
    to be continued (TV programme, serialized story) à suivre;
    not to be confused with à ne pas confondre avec
    (c) (with infinitive → indicating future event)
    the next meeting is to take place on Wednesday la prochaine réunion aura lieu mercredi;
    he's to be the new headmaster c'est lui qui sera le nouveau directeur;
    she was to become a famous pianist elle allait devenir une pianiste renommée;
    we were never to see him again nous ne devions jamais le revoir
    (d) (with infinitive → indicating expected event)
    they were to have been married in June ils devaient se marier en juin
    (e) (with infinitive → indicating obligation)
    I'm to be home by ten o'clock il faut que je rentre avant dix heures;
    you are not to speak to strangers il ne faut pas parler aux inconnus
    (f) (with infinitive → expressing opinion)
    you are to be congratulated on doit vous féliciter;
    they are to be pitied ils sont à plaindre
    (g) (with infinitive → requesting information)
    are we then to assume that taxes will decrease? faut-il ou doit-on en conclure que les impôts vont diminuer?;
    what am I to say to them? qu'est-ce que je vais leur dire?
    (h) (with passive infinitive → indicating possibility)
    bargains are to be found even in the West End on peut faire de bonnes affaires même dans le West End;
    she was not to be dissuaded rien ne devait ou il fut impossible de lui faire changer d'avis
    (i) formal (with infinitive → indicating hypothesis)
    if he were or were he to die s'il venait à mourir, à supposer qu'il meure
    he's always causing trouble, isn't he? - yes, he is il est toujours en train de créer des problèmes, n'est-ce pas? - oui, toujours;
    you're back, are you? vous êtes revenu alors?;
    you're not leaving already, are you? vous ne partez pas déjà, j'espère?
    is she satisfied? - she is est-elle satisfaite? - oui(, elle l'est);
    you're angry - no I'm not - oh yes you are! tu es fâché - non - mais si!;
    it's a touching scene - not for me, it isn't c'est une scène émouvante - je ne trouve pas ou pas pour moi;
    I was pleased to see him but the children weren't (moi,) j'étais content de le voir mais pas les enfants
    we're finished nous avons terminé;
    Religion Christ is risen (le) Christ est ressucité;
    when I looked again, they were gone quand j'ai regardé de nouveau, ils étaient partis
    the husband-to-be le futur mari;
    the father-to-be le futur père
    quoi qu'il en soit

    Un panorama unique de l'anglais et du français > be

  • 13 should

    should [ʃʊd]
    ⓘ GRAM La forme négative should not s'écrit shouldn't en forme contractée.
    (a) (indicating duty, necessity)
    I should be working, not talking to you je devrais être en train de travailler au lieu de parler avec vous;
    papers should not exceed ten pages les devoirs ne devront pas dépasser dix pages;
    you really should call her, you know tu devrais l'appeler, tu sais;
    they should be severely punished ils devraient être sévèrement punis
    they should have arrived by now ils devraient être arrivés maintenant;
    I should have finished the work yesterday j'aurais dû finir ce travail hier;
    the election results should be out soon on devrait bientôt connaître les résultats des élections
    (c) (indicating what is acceptable, desirable etc)
    I should never have married him je n'aurais jamais dû l'épouser;
    you shouldn't have done that! tu n'aurais pas dû faire ça!;
    a present?, oh you shouldn't have! un cadeau?, vous n'auriez pas dû! ou il ne fallait pas!;
    you shouldn't laugh at him vous avez tort de vous moquer de lui;
    you should have seen the state of the house! si tu avais vu dans quel état était la maison!;
    you should hear the way he talks! il faut voir comment il s'exprime!;
    should he tell her? - yes he should est-ce qu'il devrait le lui dire? - oui, sans aucun doute;
    I'm very sorry - and so you should be! je suis vraiment désolé - il y a de quoi!;
    why shouldn't I enjoy myself now and then? pourquoi est-ce que je n'aurais pas le droit de m'amuser de temps en temps?;
    I don't remember - well you should je ne m'en souviens pas - eh bien tu devrais;
    I didn't want to, but he told me I should je ne voulais pas, mais il m'a dit que je devais le faire;
    I should perhaps say, at this point, that… à ce stade, je devrais peut-être dire que… + indicative
    (d) (forming conditional tense) (would) I should like to meet your parents j'aimerais rencontrer vos parents;
    if I were you I should apologize si j'étais à votre place, je présenterais mes excuses;
    had you written to me I should have answered you si vous m'aviez écrit, je vous aurais répondu;
    I shouldn't be surprised if they got married cela ne m'étonnerait pas qu'ils se marient;
    I should say or think it costs about £50 je dirais que ça coûte dans les 50 livres;
    I should have thought the answer was obvious j'aurais pensé que la réponse était évidente;
    should you be interested, I know a good hotel there si cela vous intéresse, je connais un bon hôtel là-bas;
    how should I know? comment voulez-vous que je le sache?;
    I should think so/not! j'espère bien/bien que non!
    (e) (were to → indicating hypothesis, speculation)
    if I should forget, should I forget si (jamais) j'oublie;
    I'll be upstairs should you need me je serai en haut si (jamais) vous avez besoin de moi;
    suppose nobody should come? et si personne ne venait?;
    should the occasion arise le cas échéant;
    literary lest it should rain de crainte ou de peur qu'il ne pleuve
    (f) (after "that" and in expressions of feeling, opinion etc)
    it's strange (that) she should do that c'est bizarre qu'elle fasse cela;
    I'm anxious that she should come je tiens à ce qu'elle vienne;
    we decided we should meet at the station nous avons décidé de nous retrouver à la gare
    (g) (after "who" or "what") (expressing surprise) and who should I meet but Betty! et sur qui je tombe? Betty!
    he should worry (about money), he owns half of Manhattan! tu parles qu'il a des soucis d'argent, la moitié de Manhattan lui appartient!;
    I should worry! ce n'est pas mon affaire!

    Un panorama unique de l'anglais et du français > should

См. также в других словарях:

  • peur — [ pɶr ] n. f. • 1290; pavor Xe; lat. pavor, oris 1 ♦ LA PEUR. (Sens fort) Phénomène psychologique à caractère affectif marqué, qui accompagne la prise de conscience d un danger réel ou imaginé, d une menace. ⇒ affolement, alarme, 1. alerte,… …   Encyclopédie Universelle

  • oui — [ wi ] adv. d affirmation • XVe; oïl 1080; lat. hoc, a. fr. o, renforcé par le pron. pers. il → oc REM. On ne fait pas l élision ni la liaison : Je crois que oui [ kəwi ] , un oui franc [ œ̃wi ] . I ♦ Adverbe équivalant à une proposition… …   Encyclopédie Universelle

  • que — 1. (ke) pron. relatif, ou mieux conjonctif 1°   Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Il ne s emploie que comme régime ; il est des deux genres, et des deux nombres ; l e s élide devant une voyelle ou une h muette. Ces hommes que vous avez vus …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • peur — (peur) s. f. 1°   Passion pénible qu excite en nous ce qui paraît dangereux, menaçant, surnaturel. •   Nos prières sont ouïes, Tout est réconcilié ; Nos peurs sont évanouies, MALH. II, 2. •   Es tu si las de vivre ? As tu peur de mourir ?, CORN.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bien — 1. bien [ bjɛ̃ ] adv. et adj. • Xe; lat. bene ♦ Compar. de bien. ⇒ mieux. I ♦ Adv. 1 ♦ Adv. de manière (opposé à 2. mal) D une manière conforme à une norme (esthétique, intellectuelle, morale, sociale, technique...), à ce que l on peut attendre.… …   Encyclopédie Universelle

  • que — 1. que [ kə ] conj. • Xe; lat. médiév. que, forme affaiblie de qui, simplification de quia, employé en bas lat. au sens de quod « le fait que; que » 1 ♦ Introd. une complétive (à l indic. ou au subj. suivant le v. de la principale, ou la nuance à …   Encyclopédie Universelle

  • Peur du travail — Procrastination  Cet article concerne la notion de psychologie. Pour le livre portant ce titre, voir Procrastination (Disque monde) …   Wikipédia en Français

  • Bien Commun — Le bien commun est un principe philosophique représentant ce qui est accessible à tous, comme par exemple des moyens permettant à chacun d’accroître ses propres connaissances. Le bien commun est également devenu par extension une notion d… …   Wikipédia en Français

  • Peur des Américains — Antiaméricanisme L antiaméricanisme (ou anti américanisme ou américanophobie) décrit en général une position systématiquement négative, méfiante ou hostile vis à vis des États Unis. Selon le contexte, il peut s appliquer simplement envers sa… …   Wikipédia en Français

  • Peur du complot — Théorie du complot L Œil de la Providence figurant au sommet de la pyramide représente Dieu Grand Architecte de l Univers sur le revers du Grand sceau des États Unis d Amérique et sur le billet de un dollar américain depuis 1935, symbole que… …   Wikipédia en Français

  • eh bien — ⇒EH BIEN, mot inv. I. [Eh bien est employé pour relier l accomplissement ou l expression langagière d un acte à la situation qui rend possible ou qui motive cet acte] A. [Eh bien est employé pour relier l accomplissement d un acte de parole à une …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»